Ворон и голубка - Грин Мэри (читать книги полные .txt) 📗
— Не так уж плохо, — пожал плечами Брендон, — учитывая варианты: стать занудой или мужем-подкаблучником.
Замолчав, он снова прислушался:
— Опять. Клянусь Богом, кто-то в самом деле стучится, причем в самом глубоком подвале. Нужно узнать, в чем дело, сестричка.
— Возможно, разгадка самая простая, но если сейчас не проверить, потом всю жизнь будем терзаться, — нерешительно согласилась Синара. — Может, это ставня оторвалась и колотится о стену? На улице сильный ветер.
— Пойдем, я знаю дорогу.
Брендон зажег свечу и зашагал в направлении, противоположном винному погребу. Синара смутно припоминала, что на другом конце прохода находится дверь, высокая, с арочным проемом. Петли пронзительно, надсадно скрипнули.
Брат и сестра встрепенулись, боясь, что кто-нибудь прибежит на шум, но все было тихо, даже грохот прекратился. Воздух в заплесневелом коридоре был сырым и затхлым.
— Ты уверен, что стоит туда идти, Брендон? — шепнула Синара, вцепившись в руку брата. — Я ничего не слышу.
— Я тоже. Может, это все игра воображения и звук слышится совсем не отсюда?
Они нерешительно остановились у порога, но вокруг царило молчание.
— Мне это совсем не нравится. Давай вернемся, — решила Синара, вздрогнув от неприятного предчувствий. — В конце концов, распить бутылку вина — не такая уж плохая идея! Здесь ужасно холодно.
Ветер завыл в невидимой щели, и Синара невольно отступила:
— Это страшное место… и такое печальное, не находишь?
— Да, — процедил Брендон сквозь зубы. — Давай вернемся.
Он уже взялся за ручку двери, когда стук возобновился, такой громкий и отчаянный, что брат и сестра замерли:
— Ну что ж, мы, видимо, просто обязаны проверить, что творится внизу, — сказала Синара. — Там кто-то есть, но кто и зачем? Может, один из слуг решил там прибрать и заблудился.
— Прибрать? Да этот пол веками не видел метлы и воды.
Он нагнулся ниже:
— Гляди, чьи-то следы.
Оба с интересом изучали неясные отпечатки.
— Похоже их было трое. И все мужчины, — заключила Синара, переглядываясь с братом.
— Что если один из них — Мерлин? — выдохнул Брендон.
Надежда вновь загорелась в душе Синары, и неожиданно ее охватило нетерпеливое желание поскорее узнать, что заперт в душном подземелье:
— Пойдем быстрее!
Брендон схватил сестру за руку, и они почти побежали по темному коридору. Через несколько минут оказалось, что стук раздается позади них.
— Чертовски странно, — проворчал Брендон, поднося свечу поближе к стене:
— Откуда же этот грохот?
Шум резко прекратился, и они напряженно ожидали, когда все начнется сначала.
— Эй! — окликнул Брендон. — Отзовитесь, кто гам есть!
Молчание.
Мерлин стоял на цыпочках, прижавшись лицом к двери люка, чтобы вода не попала в нос и рот. Если прилив поднимется еще на два дюйма, он утонет. Спасения не было. Сколько отчаявшихся узников стояли до него вот так, с прижатыми к грязным доскам лицами, молились, звали на помощь, просили о милосердии. Макс по крайней мере погиб в бою. Даже смерть Феликса от пули убийцы — и то более достойная кончина, чем это… Последний граф Рейвн утонет, словно загнанная в ловушку крыса.
Ледяная вода лишала чувствительности тело, постепенно поглощая, затягивая Мерлина. Несколько раз он терял равновесие на скользких камнях и был вынужден плыть под водой, пробираясь на прежнее место, отчаянно борясь за жизнь. Однажды он потерял направление и нашел люк только в последний момент, перед тем как легкие, казалось, вот-вот разорвутся. Не так много осталось этих мгновений, когда еще можно глотнуть хоть немного воздуха через трещины в досках. Скоро жадные волны завладеют им целиком…
Собрав последние силы, Мерлин снова заколотил в дверь.
— Мерлин! — дрожащим голосом закричала Синара. Ей так хотелось услышать голос мужа, что она едва не плакала. Что, если он заперт где-то и отчаянно зовет на помощь?
Снова стук, на этот раз более слабый и неровный.
— Может, ниже есть еще один этаж? — спросила Синара. Брендон кивнул:
— Да, яма смертников, прямо у самой воды. Должно быть, вода залила ее до краев. Раньше ее использовали для казни отъявленных преступников, — пояснил он, нерешительно направляясь к двери в конце коридора. — Попросту топили их, как слепых котят, а кости устилали пол или уносились отливом в море.
Дверь открывалась на площадку винтовой лестницы, и Синара поняла, что они очутились у основания одной из башен. Шум слышался отчетливее, но с большими интервалами.
— Несомненно, там заперт кто-то! — воскликнул Брендон, когда они ступили на каменный пол. Зловоние сменилось терпким запахом морской воды. Пламя свечи угрожающе заколебалось, но Брендон вовремя загородил его ладонью.
Грохот отрывистыми стаккато пронесся под землей и замер.
— Это из ямы? — охнула Синара, прижимая руку к колотившемуся сердцу.
— Да… если бы только я смог отыскать проклятый люк… что-то вроде крышки в полу.
Брендон, согнувшись, рассматривал каждую каменную плитку. В этот момент Синара споткнулась о большое металлическое кольцо, врезанное в дубовую доску:
— Вот он! Скорее, Бренд, скорее!
Она потянула за кольцо, но дверь не поддавалась.
— Мерлин! Мерлин, ты здесь?
Синаре показалось, что она слышит приглушенный крик, но возможно, это был вой ветра. Вода медленно просачивалась сквозь щели по краям люка. Брендон отодвинул сестру в сторону.
— Держи! — велел он, сунув ей свечу. — Прилив дошел до высшей точки! Нельзя терять ни минуты!
Оторвав ржавые болты, он оттянул крышку люка. Вода хлынула на пол, и Синара вскрикнула, заметив, что чья-то рука ухватилась за край люка. Потом показалась бессильно болтавшаяся голова с прилипшими ко лбу черными прядями. Глаза человека были закрыты.
— Мерлин! — завопила Синара и едва не уронила свечу.
Брендон, опершись об откинутую крышку одной рукой, другой вцепился в воротник рубашки Мерлина и поднял голову друга над водой:
— Ну же, старина, помоги мне. Я один не справлюсь.
Слезы хлынули по щекам Синары при виде бесчувственного тела мужа:
— Он… он мертв?
Не дожидаясь ответа, она бросилась на колени, хотя ледяная вода промочила насквозь ее юбки, и подняла повыше голову мужа. Брендон, застонав от напряжения, продел руки под мышки Мерлина и вытащил его из отверстия люка. Когда он, уложив друга на полу, нажал ему на грудь, тот начал кашлять и отплевываться.
— Благодарю… благодарю тебя, Боже, — всхлипывая, пролепетала Синара и, откинув мокрые волосы с заледеневшего лица, погладила его по щеке. Глаза Мерлина широко открылись, и он снова сильно закашлялся, извиваясь в судорогах. Прошло довольно много времени, прежде чем он отдышался и пока Брендон медленно приходил в себя после непривычного напряжения.
— Синара… — прохрипел Мерлин, протягивая негнущуюся руку. — Думал, что больше никогда не увижу тебя…
Вставив свечу в трещину на полу, Синара вновь встала на колени и крепко обняла мужа. Они отчаянно льнули друг к другу. Брендон в последний момент успел спасти свечу от падения и фыркнул с явным презрением:
— Какая трогательная сцена!
Синара, круто развернувшись, ударила брата по руке:
— Лучше помолчи! Можешь отвернуться и не смотреть!
Совершенно потеряв голову от счастья, она припала к мужу со страстным поцелуем, и он отвечал ей. Он получил самые великолепные дары на земле — жизнь и любовь. Вода с одежды Мерлина насквозь промочила амазонку Синары, но она почти ничего не замечала, желая лишь одного — оказаться обнаженной рядом с Мерлином, раствориться в нем. Но он совсем замерз и неудержимо трясся в ознобе.
Брендон, покачав головой, захлопнул крышку люка:
— В подобном месте нет ничего романтического, уж это точно.
Мерлин смеялся, зарываясь лицом в душистые волосы Синары:
— Не будь таким старым брюзгой, Бренд, — пробормотал он и, ласкающе проведя ладонью по спине Синары, с трудом поднялся, держась за жену: