Ястреб - Маккарти Моника (серии книг читать онлайн бесплатно полностью .txt) 📗
Эрик быстро обсудил с Брюсом, кто поведет ирландские корабли, а также две ладьи из четырех, принадлежащих островитянам. Юэн Ламонт, Охотник, и Йен Маклин, Гарпун, уже повели два островных корабля с братьями Брюса на юг, к Галлоуэю, для наступления против Макдауэллов.
Имея в распоряжении семь судов — пять ирландских и два от кузена Эрика, — король решил, что Ястреб возглавит флот на одном из ирландских кораблей, а Вождь поведет тот из двух кораблей Макдоналда, на котором будет находиться сам Брюс. Поскольку приближенные короля были в основном жителями равнины и не имели опыта в кораблевождении, Эрик поручил управление кораблями ирландцев их собственным капитанам. Грегору Магрегору, Стреле, он отдал под командование оставшуюся ладью островитян.
Меньше чем через час они пустились в путь. Эрик прокладывал курс на корабле наемников. Он шел чуть впереди, чтобы успеть предостеречь остальных, если возникнет необходимость.
В отличие от предыдущей ночи погода благоприятствовала морякам. Небо было относительно чистым — ведь это все же туманные Западные острова, в конце концов, — и крепкий устойчивый ветер дул с севера. Место их назначения, остров Арран, лежало к северо-востоку от острова Спун, располагаясь между полуостровом Кинтайр и эрширским побережьем Шотландии, милях в сорока от Ратлина.
Но это были очень напряженные мили. Эрик понимал, что опасность подстерегает их на каждом шагу. Одно дело — провести мимо английских патрулей единственный корабль, но совсем другое — семь.
Особую осторожность следовало соблюдать в местах пересечения водных путей. Эрик по опыту знал, что англичане любят устраивать там засаду. Обогнув с севера остров Ратлин, он приказал спустить паруса.
И это было весьма своевременное решение. Эрик не сомневался, что видел, как к югу от них, там, где пролив Ратлин сливается с Северным проливом, мелькнул парус. Как только они миновали Ратлин, от Шотландии их отделяло только открытое море.
Эрик пристально вглядывался в морскую даль в поисках признаков приближающихся судов, но на многие мили вокруг видел только темное небо и колышущиеся, слегка поблескивающие черные волны.
Море казалось слишком спокойным — слишком мирным — после волнений прошлой ночи.
Эрик старался не вспоминать об этом. Элли и так уже слишком много раз возникала в его мыслях, а он был полон решимости не думать о ней. Она уже достаточно его отвлекла. Сейчас все рассчитывали на него, верили, что он безопасно доставит их на Арран, и на этот раз ничто не должно было ему помешать.
Даже вздорная властная гордячка с зелеными искорками в глазах, упрямым подбородком и самой нежной кожей, какой он когда-либо касался.
Он забудет ее, черт бы ее побрал! Обязательно забудет.
Чем ближе они подходили к мысу Малл-оф-Кинтайр, тем труднее Эрику было избавиться от ощущения, что что-то не так. Хотя он и не обладал таким обостренным чувством опасности, как Кемпбелл, — разведчик отличался сверхъестественным чутьем, — Эрик в своей жизни тоже руководствовался внутренним голосом.
На расстоянии примерно мили от мыса Малл-оф-Кинтайр Эрик снова приказал спустить паруса и отдал распоряжение капитанам подождать его.
В полном молчании он подал своим морякам знак грести, напрягая все чувства, чтобы заметить любое движение в темноте. Когда несколько наемников начали перешептываться между собой, он пригрозил отрезать язык каждому, кто откроет рот. Должно быть, они ему поверили, потому что на корабле воцарилась мертвая тишина.
Ладья медленно продвигалась вперед в темноте. Несмотря на холодную зимнюю ночь, на лбу Эрика выступил пот. Кровь бешено струилась по его жилам, когда он внимательно вглядывался в горизонт перед ними.
Его внутреннее чутье кричало об опасности. Но он ничего не видел. Ни единого паруса…
И вдруг… Его взгляд натолкнулся на что-то. Черная тень странной формы неподалеку. Он подал знак гребцам остановиться.
Проклятие! Это были они.
Коварные враги залегли в засаде, спустив паруса, рассчитывая захватить любого, кто отважится заплыть в расставленную ими сеть. Пиратская тактика. Она доставила много хлопот проклятым англичанам, прежде чем они ее оценили.
Эрик насчитал, по меньшей мере, шесть темных теней между островом Спун и маленьким островком Эйлса-Крейг, охранявших вход в залив Ферт-оф-Клайд, надежно пресекая любую попытку достичь Аррана.
Эрик отдал приказ двигаться назад — осторожно, не привлекая внимания, — и возвратился к другим судам. Приблизившись к ладье Вождя, он сообщил королю и его капитану об обнаруженной засаде.
Брюс выругался и в гневе с силой двинул кулаком в борт судна.
— Но как они узнали?
— Не думаю, что им что-либо известно, — сказал Вождь. — Если бы они проведали о наступлении, здесь было бы гораздо больше, чем шесть судов.
Эрик с ним согласился. Бойд и Эдуард Брюс наткнулись на такую же засаду, когда возвращались на Ратлин.
— Удача на их стороне, они просто правильно выбрали ночь.
— А нам снова не повезло, — раздраженно сказал король. — И я уже сыт этим по горло. Нужно что-то делать. Это единственный путь на Арран. Мы не могли бы как-нибудь проскользнуть по очереди?
Эрик отрицательно покачал головой. Ночь была слишком светлой, а промежутки между судами слишком узкими, чтобы пройти незаметно.
— Это слишком рискованно.
«Единственный путь…» Слова Брюса пробудили память.
Ну, конечно! Обычно Эрик широко улыбнулся бы, но, похоже, хорошее настроение навсегда его покинуло.
— У меня другая идея. — Эрик взглянул на Маклауда. — Мы можем пройти тем же путем, что и наши предки. Как Босоногий.
— О чем, черт побери, ты говоришь, Ястреб? — хмуро спросил Брюс.
Глаза Маклауда сверкнули, и по лицу его медленно расплылась дьявольская улыбка. Роли странно переменились.
— Сегодня отличная ночь, чтобы поиграть в викингов.
И в самом деле. Единственный путь попасть на Арран под парусами был с юга, через залив Ферт-оф-Клайд. Но была и другая, малоизвестная дорога, с севера. Эту дорогу использовали их предки, чтобы не огибать длинный полуостров Кинтайр. Как это делал Магнус Босоногий, король Норвегии, около двух сотен лет назад.
Эрик повел армию Брюса в обход западного побережья Кинтайра. Они перетащили свои суда по суше через узкий перешеек возле Тарберта и прибыли на Арран с севера, избежав ловушки, устроенной им англичанами.
И они вовремя вышли на позицию.
Меньше чем через двадцать четыре часа Брюс намеревался развернуть наступление на свое родовое гнездо, замок Тернберри. И этим заявить о возвращении в Шотландию, подтверждая свои притязания на престол.
Глава 22
Замок Эр, Эршир
После волнующей встречи с отцом и двумя старшими братьями, Джоном и Томасом, сопровождавшими графа в Шотландию, Элли сослалась на усталость и удалилась в уединение отведенной ей комнаты.
Ей удалось отсрочить допрос отца на этот день, но на следующее же утро сразу после легкого завтрака ее вызвали к нему в солар.
Там ее ожидал сюрприз.
Как только Элли открыла дверь, к ней подлетела Мэтти и бросилась в ее объятия. Ее сестренка так неистово рыдала, что было невозможно понять, что она говорит. Но слова не имели значения. На сердце у Элли потеплело от этого искреннего взрыва эмоций. Она всегда знала, как сильно любят ее сестры и братья, но ее глубоко тронуло столь открытое проявление этого чувства.
В особенности после того, как ее собственное объяснение в любви было встречено с ледяной холодностью.
Когда рыдания Мэтти утихли, она отступила назад и оглядела Элли полными слез глазами.
Элли нахмурилась. Ее сестренка выглядела совсем иначе. Словно она утратила всю свою природную веселость и радость жизни. Видно, исчезновение сестры повлияло на Мэтти сильнее, чем Элли себе представляла.
Мэтти заморгала, словно не могла поверить, что Элли реальна.
— Когда Ральф сказал, что с тобой все в порядке, я ему не поверила.