Таинственная незнакомка - Портер Маргарет Эванс (читать книги онлайн бесплатно полностью .TXT) 📗
Упрекать Дэра за этот его проступок значило бы подвергнуть опасности их отношения. Прикинувшись неосведомленной, она сможет удержать его при себе на более долгий срок.
– Если бы Дэр искал невесту, – заговорила она, обращаясь к своему заботливому другу, – он не выбрал бы профессиональную певицу. Или незаконную дочь герцога. Или куртизанку. Я же воплощаю в себе и первое, и второе, и третье. – Чтобы окончательно отмести подозрение, будто она мечтает стать леди Корлетт, Ориана добавила безмятежным тоном: – В моих планах на будущее нет места для мужа.
– Вы предполагаете вернуться на сцену театра «Ройял»?
Ориана кивнула.
– Может случиться, что ангажемент в опере возродит старые сплетни и слухи. Я боюсь, что ваше появление на этой сцене принесет вам новые беды.
Это предупреждение обеспокоило Ориану – она и сама не могла не думать об этом.
– Если вы почувствуете необходимость отказаться от публичной жизни, дайте мне об этом знать, Ориана. Когда вы будете в Ливерпуле и вам захочется отдохнуть в уединении, приезжайте в Раштон-Холл. – Понизив голос, он добавил: – Как бы я хотел, чтобы вы это сделали.
Раштон был явно встревожен тем, что ее пребывание на острове Мэн может стать причиной большого несчастья для нее. В глубине души Ориана не исключала, что он прав.
Глава 27
Скромные возможности гостиницы «Георг» в Стаффорде помешали Дэру провести ночь вместе с Орианой. Им не удалось уединиться, потому что Сьюк спала в одной комнате с хозяйкой на низенькой кровати на колесиках, которую на день задвигали под более высокую кровать, предназначенную для Орианы.
Прежде чем отправиться в дальнейший путь, они с Дэром позавтракали в тесной столовой, удовольствовавшись тостами, вареными яйцами и кофе. Подавал им весьма словоохотливый официант. Помогала ему молодая женщина с печальным лицом и заплаканными глазами, что вызвало сочувствие у Орианы. Когда та вышла из комнаты, Ориана спросила официанта о причине такого состояния женщины.
– Ее брат был рудокопом и погиб в результате несчастного случая, – пояснил мужчина.
Дэр оторвался от газеты.
– Что с ним произошло?
– Он утонул, сэр. Свинцовый рудник, на котором он работал, затопило во время дождей. Старший брат извлек его тело вчера, а сегодня днем его хоронят.
– Что это за рудник?
– Не могу сказать, сэр. Вы бы спросили у Лидди. Идемте, я провожу вас на кухню.
Официант прихватил поднос и направился к двери.
Ориана без слов поняла причину беспокойства Дэра и ждала его возвращения с возрастающим с каждой минутой волнением.
Когда он наконец вернулся, она спросила:
– Несчастье произошло в Дэмерхеме?
– Нет. Но обстоятельства там могут быть столь же скверными и опасными. Августовские дожди стали причиной многих наводнений, почва пропиталась влагой и сделалась ненадежной. Когда вода собирается в шахте, ее надо откачивать насосами.
Ориана догадалась о намерениях Дэра, едва он взял со стола принадлежащий ей дорожный справочник Паттерсона.
– Ты едешь в Дербишир?
– Я должен. Хоть я и сдал в аренду многие разработки, земля принадлежит мне и я несу ответственность за тех, кто там работает. Я уже велел Уингейту погрузить мой багаж в одну карету, а твой в другую.
– Ты можешь взять мой справочник, если он тебе нужен. Я знаю дорогу в Лондон.
Ориана не стала спрашивать, когда снова увидит его – это зависело от многих непредсказуемых обстоятельств. И сочла неразумным говорить ему, как ей будет его не хватать.
Он подошел к ней.
– Ты можешь поехать со мной, если хочешь. Мне очень не хочется расставаться с тобой, тем более что скоро день твоего рождения.
Полагая, что приглашение сделано из чувства такта, она покачала головой.
– Мое присутствие будет трудно объяснить там, где тебя хорошо знают. И я не уверена, что хочу, чтобы ты видел, как я старею у тебя на глазах.
– Вот уж не стоит плакаться мне на то, что тебе стукнет двадцать четыре года. Вспомни, что мы познакомились в день, когда я праздновал свое тридцатилетие.
– Для мужчин это совсем другое дело, – заявила Ориана. – Я не возражаю против того, чтобы вернуться в город одной. Пора возобновить уроки пения с мистером Корри. Кроме того, мне необходимо посоветоваться с поверенным насчет продажи кое-какой моей собственности.
– Какой собственности?
– Сейчас не самое подходящее время обсуждать это, – ответила она.
Дэр посмотрел на нее тем каменным взглядом, который был уже хорошо знаком Ориане. Ну и пусть смотрит сколько хочет, она все равно не расскажет ему о бриллиантах Томаса Теверсала.
Дэр заговорил снова:
– Мой дворецкий обидится на меня за то, что я разлучаю его с возлюбленной на решающей стадии их романа. Они скоро обручатся, если еще не обручились.
– Моя горничная уже вручила мне уведомление об уходе. Оно немногословно, но недвусмысленно. Не могу себе представить, что Уингейт оставит тебя, даже если я предложу ему место у себя в доме. Я уверена, что Сьюк будет бесконечно счастлива на острове Мэн, к тому же оттуда ей проще ездить в гости к родным в Чешир, чем из Лондона.
– Ты нанимала ее по рекомендации лорда Раштона. Нет сомнения, что он найдет подходящую кандидатуру на освободившееся место. – Когда Дэр упомянул имя графа, между его черных бровей залегла складка. – Сколько еще времени он пробудет в Чешире, уменьшая популяцию шотландских куропаток?
– Шотландские куропатки будут снова в безопасности через две недели, когда возобновятся заседания парламента.
Одна мысль о том, что их разлука продлится две недели, сильно огорчила Ориану. Ведь это мужчина, который двух дней не мог прожить, не повидав ее, мужчина, который так настаивал на их полуночных тайных свиданиях в парке Сохо-сквер.
Неужели страсть его остыла?
Любовь первого мужа к ней продолжалась до самой его смерти. Ориана порвала отношения с любовником, обещание которого жениться оказалось лживым, но его желание обладать ею не исчезло.
Если Дэр, такой страстный и влекущий к себе, оставит ее, это будет случаем беспрецедентным... и сокрушительным. С того времени как она стала взрослой женщиной, мужчины преследовали ее и ни один не бросал ее по своей воле, Ориана сама давала им отставку, не вступая в серьезные отношения. Как нередко повторял Дэр, она имела привычку убегать.
Она могла поступить так и еще раз, прямо теперь заявить о разрыве отношений, сесть в карету и укатить в Лондон. Это было бы легче, нежели муки постепенного охлаждения со стороны любовника.
Но она слишком любила Дэра, чтобы расстаться. И потому должна заставить себя забыть о болезненных сомнениях по поводу неопределенности будущего и вести себя так, словно их не существует.
Ориана подошла к Дэру, приподнялась на цыпочки, взяла в ладони его омраченное тревогой лицо и поцеловала. Дэр обнял ее за талию, привлек к себе, его ответный поцелуй был нежным. Радость и печаль смешались у Орианы в сердце. Любовь – это испытание душевной стойкости и вместе с тем увлекательное приключение. Она, Ориана, останется верной этому чувству до конца.
Когда Уингейт пришел доложить, что карета готова, Ориана скрыла горечь расставания за внешней безмятежностью и вместе с Дэром вышла во двор гостиницы.
Дворецкий без всякого смущения поцеловал Сьюк Барри на глазах у хозяина и его любовницы. Прежде чем Уингейт поднялся в карету, они со Сьюк обменялись несколькими фразами наедине.
Ориана улыбнулась, сделав над собой поистине героическое усилие, и помахала Дэру, который на прощание приподнял шляпу.
Сьюк, прижав к глазам носовой платок, повернулась и пошла ко входу в гостиницу. Ориана догнала ее и обняла за плечи.
– Не огорчайся, ты скоро увидишь его снова.
– Я знаю. – Девушка прерывисто вздохнула. – Я плачу от радости. Джонатан только что сделал мне предложение, и я его приняла.
Ориана ощутила острый укол зависти.
В это мгновение она поняла, что пожертвовала бы всем – своим талантом, славой, красивыми платьями, бриллиантами Нелли Гуинн – ради того, чтобы стать невестой Дэра Корлетта.