Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Святая преданность - Гарлок Дороти (книги без сокращений .txt) 📗

Святая преданность - Гарлок Дороти (книги без сокращений .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Святая преданность - Гарлок Дороти (книги без сокращений .txt) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Что в этом плохого? – спина Виллы выпрямилась, и ее характер вырвался наружу, помрачая разум. – Я и есть НЕКТО! И горжусь тем, что я разумный человек, к тому же очень высоко ценю человеческое достоинство.

– Убери свое жало, милая, – он улыбнулся слабой дразнящей улыбкой, – ты как раз подходишь мне. – Соскользнул с седла и отдал вожжи Чарли.

Гил Френк оказался не выше Виллы, их глаза встретились.

Он, казалось, не замечал Бадди. Но вот посмотрел вниз на собаку, которая робко прижалась к юбке Виллы. Девушка гладила пса по голове. Глаза мужчины стали жесткими.

– Если собака сделает хоть одно движение против меня или моих детей, я убью ее.

– Он нападет, если подумает, что я в опасности.

– Не беспокойся об этом, милая, я собираюсь хорошо заботиться о тебе, – он подмигнул.

Вилла сжала твердо губы и пристально посмотрела на него. Хихиканье Джо Белл заставило ее огрызнуться.

– Я не просила вас о помощи, мистер Френк, хотя и очень благодарна. Я останусь с вами до тех пор, пока мы не приедем в следующий город. Тем временем, я буду выполнять часть работы и хочу, чтобы вы поняли: сюда не входит работа по ночам!

Раскат смеха присоединился к хихиканью Джо Белл. Вилла покраснела.

– Ты еще не слышала ничего подобного, милая!

– Пока нет, и мое имя мисс Хэммер. – Вилла разбила вдребезги сдерживаемое волнение и страх. Она была уверена, что намерения этого мужчины менее чем чистые. Он был смелый и бесстыдный.

– Меня зовут Гилберт. Но ты можешь называть меня Гил, или милый, или дорогой… – Он отвернулся и обнял свою дочь.

Вилла вздохнула с облегчением.

– Ты приготовила ужин, маленькая прелесть?

– Все готово, кроме подливки, она сказала, что сделает ее сама.

– Ты сделала все? Чарли помогал тебе?

– Он распрягал…

– …и поил мулов, привязывал их, наполнил бочонок водой и развел костер, – сказал Чарли, подходя к огню.

– Папа, он ударил меня и сказал, что ты разрешишь остаться этой вонючей старой собаке.

– Она причинила тебе боль, милая?

– Нет… очень…

– Сын, я говорил и буду говорить: настоящий мужчина не бьет женщин. Есть другие способы заставить их делать то, что ты хочешь. – Глаза его вспыхнули, он посмотрел на Виллу. – Твоя сестра просто маленькая и резкая девочка. Она готовит еду на привале. Стар делала это, когда была с нами, теперь Джо Белл старается спихнуть работу на мисс Хэммер. Смотри за собой, парень, не будь таким ласковым и добрым с мисс Хэммер, она очень стара для тебя.

Вилла не смотрела на Чарли, боясь еще больше смутить его. Она сделала знак рукой Бадди уйти прочь. Собака спокойно отошла и легла в траве позади телеги, где могла наблюдать за происходящим. А сама занялась приготовлением подливки.

Она делала это множество раз, когда они вместе с папой Айгором находились в пути. Вилла переложила мясо из сковороды в гранитную тарелку, а муку всыпала в жир. Мука подрумянилась, стала коричневой, девушка добавила ковш воды и щепотку соли. Когда подливка стала густой, сняла сковороду с огня, отступила к телеге и стала ждать, пока семья наполнит тарелки, затем обслужила себя.

Гилберт Френк и Джо Белл повернулись спиной к костру, они расположились на приспособлении, которое заменяло скамейку. Чарли сидел на корточках около телеги и с жадностью поедал пищу; он опустошил тарелку и пошел за добавкой.

Вилла стояла в стороне и ела только потому, что знала: она должна есть. Мистер Френк все внимание уделил Джо Белл, за что Вилла мысленно благодарила его. По всему было видно: Джо Белл обожала отца, а он, в свою очередь, боготворил ее.

Пока мистер Френк ел, Вилла спрятала несколько штук печенья в карман платья, взяла ведро для воды и пошла к ручью. Бадди встал и устало последовал за ней. Они скрылись из вида, и девушка быстро скормила ему печенье.

– Прости меня, не очень много, я знаю, какой ты усталый и голодный.

Звук сломанной ветки заставил ее быстро вскочить на ноги. Это был Чарли. Мисс Хэммер с облегчением вздохнула.

– Я принес ему поесть. – Парень вытащил печенье и несколько кусков мяса из-под рубашки и положил их на землю. Бадди не двинулся с места, и мальчик нахмурился.

– В чем дело, мэм, он не голоден?

– Нет, он голодный, но ждет, когда ты скажешь, что это для него. Иначе не прикоснется.

Чарли опустился на колени:

– Сюда, парень, это для тебя, – он протянул кусок мяса.

Бадди подошел и осторожно взял мясо из его руки. – Ты утомлен до изнеможения. Я сегодня же наложу деготь на твои раны, и они не будут причинять тебе боль. – Парнишка разговаривал с собакой и нежно гладил его голову.

– Спасибо, Чарли, Бадди будет верным другом.

– Мэм, – Чарли встал и посмотрел на Виллу, – не… не бойтесь папу, что он заставит вас силой делать то, чего вы не хотите делать. Это не его способ действия. Он… э… никогда не применяет силу к женщине.

– Рада узнать об этом. Я не тот тип женщины.

– Я понял это сразу, мэм.

Вилла опустила ведро в ручей. Чарли взял его и пошел назад к телеге. Ее рука тронула его за плечо, парень остановился.

– Чарли, ты знаешь, почему они повесили папу Айгора и сожгли наш дом?

Чарли опустил ведро.

– Мэм, я не знаю всего.

– Я знаю… – Гил Френк появился перед ними на тропинке. – Возьми ведро и возвращайся к телеге, сын. Иди, – повторил он, видя, что Чарли колеблется.

Вилла обошла вокруг кустов и стала так, чтобы могла видеть телегу, затем повернулась и посмотрела прямо в лицо мистеру Френку.

– Что случилось? – резко произнесла она.

– Он застрелил двух мужчин…

– Застрелил двух мужчин?.. Почему?

– Он был в магазине. Принес часы, которые отремонтировал. Пара хулиганов задрались, ударили по часам и разбили стекло. Айгор заругался, чем разозлил их. Одно повлекло за собой другое. Парни дернули его за пиджак, разорвали рубашку и начали говорить всякие гадости о тебе. Один сказал, что будет в твоих трусах» до того, как закончится неделя. Горбун размахнулся и пустил ему кровь из носа.

– Не называй его так! Ты не имеешь права называть его так! – глаза Виллы выражали гнев.

Гил Френк засмеялся:

– Но он был симпатичным маленьким горбуном.

– Он был человеком! Таким же ЧЕЛОВЕКОМ, как Вы или я!

– Как бы то ни было, парни содрали с него рубашку, чтобы посмотреть горб. Они забавлялись как всегда, когда были пьяными.

– Забавлялись?! – Ее голос, громкий и злой, наполнился презрением. – Ты называешь забавой срывать одежду с человека на виду у толпы и высмеивать его несчастное тело? Он был таким… униженным!

– Он был в бешенстве, а его продолжали дразнить. Кто-то сказал, что чудака нужно кастрировать. Ну… маленький бастард [5] вытащил крупнокалиберный пистолет и выстрелил. Не думаю, что он их убил, однако они залились кровью. События развивались чертовски быстро. Прежде чем твой отец сообразил, его запихнули в телегу и привезли в рощу. Не знаю, почему сожгли ваш дом и избили тебя. Если толпа возбудилась до того, чтобы повесить человека, то она в силах сделать и еще что-то…

Вилла плотно сжала губы, чтобы не закричать от боли. Ей хотелось убежать, ударить Гила Френка, который спокойно курил. Вместо этого она повернулась и быстрым шагом направилась к телеге, вдруг остановилась, потом ускорила шаг.

Папа Айгор был крайне унижен, выставляя напоказ свою горбатую спину. Для него ужас смешного тела, выставленного на всеобщее обозрение, было последним оскорблением. Девушка обхватила руками гигантский ствол старого дуба и прислонилась лбом к его грубой шершавой коре. Здесь, в тишине дубовой рощи, она дала волю слезам и рыданиям.

– Ублюдки! Невежественные бесчувственные ублюдки!

Злость и горе разрывали ее на части. Девушка била кулаком по стволу дерева. Как они могли сделать такое? Папа Айгор никогда не причинил вреда ни одному живому существу: человеку или зверю. Она долго плакала, плакала до тех пор, пока разум не притупился от горя и угрызения совести. Закрыв лицо руками, девушка еще глубже погрузилась в свое несчастье.

вернуться

5

Бастарды – потомство, получаемое от скрещивания организмов, принадлежащих к различным видам или родам.

Перейти на страницу:

Гарлок Дороти читать все книги автора по порядку

Гарлок Дороти - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Святая преданность отзывы

Отзывы читателей о книге Святая преданность, автор: Гарлок Дороти. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*