Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » До безумия - Лоуренс Стефани (книги онлайн полные версии бесплатно TXT) 📗

До безумия - Лоуренс Стефани (книги онлайн полные версии бесплатно TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно До безумия - Лоуренс Стефани (книги онлайн полные версии бесплатно TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Виконт сидел рядом с ней, обхватив ладоням и кружку с горячим чаем. Несколько минут назад он и Фергус обработали ушибы Бертлза, а Эммелин и Феба привели в чувство перепуганную служанку. Теперь Молли Дойл, так звали девушку, лежала в кровати наверху, укрывшись грудой одеял, и, наверное, благодарила Бога за чудесное спасение.

Поставив на стол перед мисс Маллесон чашку с чаем, Эммелин села рядом с ней. Бертлз расположился напротив и с удовольствием потягивал горячий крепкий пунш.

Фергус подбросил дров в камин, и в помещении вскоре стало тепло. Привязав лошадей к коновязи, Скэтчер и Грейнджер присоединились к своим товарищам, войдя в кухню через черный ход.

Поднявшись, Деверелл обвел всех присутствующих суровым взглядом.

– Слава Богу, мы вернулись без серьезных потерь, – угрюмо проговорил он. – Мы выбрались из ловушки, но… – Он снова по очереди оглядел своих товарищей, и его взгляд остановился на Фебе. – Нам так и неизвестно, кто эти люди и почему они напали на нас. Это значит, что они могут напасть вновь.

– Определенно не обитатели дома, из которого сбежала девушка, – заметил Бертлз. – На нас напали настоящие бандиты, а не зеленые юнцы.

Скэтчер кивнул:

– Судя по повадкам, это так.

Виконт насторожился:

– Может быть, вы узнали кого-нибудь из них?

Скэтчер покачал головой:

– Они не из этого района и не из Ист-Энда. – Он сделал несколько глотков. – Вероятнее всего, эти парни из Саутуорка.

– Но почему они явились сюда? Это меня больше всего беспокоит, – задумчиво сказал Фергус. – Может быть, они и есть охотники за девушками?

– В любом случае все это выглядит подозрительно, – кивнул Деверелл. – Возможно, мы действительно столкнулись с бандой похитителей, которые в качестве жертвы выбирают особый тип девушек… Вы видели Молли Дойл?

Фергус, Скэтчер и Грейнджер с озадаченным видом уставились на Джослина.

– Она ирландка, служила горничной, очень хороша собой, если не сказать красива. Вспомните, что миссис Хиггинс рассказала о двух пропавших девушках, Лизетт и Берте. Обе они были «просто загляденье». Похоже, эта банда охотится за красивыми горничными, а их легче всего найти в Мейфэре.

– Но зачем они это делают? – растерянно спросила Эммелин.

Лицо виконта помрачнело.

– Мне на ум приходит только одна причина. Эта банда работает на торговцев живым товаром.

Эммелин в ужасе всплеснула руками.

– Я-то думал, подобные преступления остались в прошлом, – проворчал Бертлз.

– Увы, нет. Торговцы живым товаром сейчас процветают. Банда, с которой мы столкнулись, переезжает из города в город и так творит свои черные дела. Несколько месяцев, а быть может, целый год похитители будут действовать в Лондоне, потом переберутся в Бристоль или Ливерпуль, а через какое-то время настанет очередь Саутгемптона. С годами они стали более разборчивыми и охотятся только за красивыми и невинными девушками. На такой товар всегда найдется покупатель. – Виконт помолчал, а потом добавил: – Похоже, на этот раз мерзавцы решили надолго задержаться в Лондоне.

– Вы правы, – вступила в разговор Феба. – Мы действительно столкнулись именно с этими подлецами и наши интересы пересеклись. Мы спасаем красивых девушек, служащих в богатых домах – именно их обычно пытаются совратить господа. Чем красивее девушка, тем больше у нее шансов стать жертвой знатного распутника. Поэтому рано или поздно мы должны были встретиться с орудующей в столице бандой похитителей.

– Нам надо что-то делать с этой бандой, – брови Деверелла слились на переносице, – иначе мы снова встретимся с этими мерзавцами. Они не оставят в покое бедных девушек, потенциальных клиенток нашего агентства, да к тому же бандиты скорее всего снова попытаются напасть на нас.

– И они сделают это ночью в узком переулке, – кивнул Фергус. – Эти люди знают, как действовать, не сомневайтесь.

– Да, невеселые дела. – Виконт помолчал. – Мы не должны позволить им выследить нас, это сейчас главное. Ситуация, в которой мы оказались, ставит нас перед выбором, который мы должны сделать сегодня.

– Что еще за выбор? – встревожилась Феба.

– Мы можем по-разному отреагировать на события сегодняшней ночи. Например, поступить следующим образом: ни во что не вмешиваться, чтобы не привлечь внимания бандитов к агентству. Мы не станем останавливать похитителей, затаимся и подождем, пока волки перестанут рыскать по улицам Лондона и переберутся в другое место. Наше ожидание продлится несколько недель или, может быть, месяцев: на это время мы должны будем прекратить все операции по спасению попавших в беду девушек, оставив их на произвол судьбы. Если даже несчастные сами найдут дорогу в агентство, мы вынуждены будем отказать им в приюте, поскольку теперь здесь небезопасно. Прежде чем вы выскажетесь, я прошу вас хорошенько обдумать мои слова. Наше агентство за годы своего существования спасло множество девушек и спасет еще больше, если мы не дадим ему погибнуть.

Лица слушателей помрачнели, хотя каждый по-своему оценил слова виконта.

– Вы сказали, что существует второй путь выхода из этой ситуации, – заметила Феба.

Виконт одобрительно посмотрел на нее.

– Верно. Второй путь. – Он глазами обвел всех присутствующих. – Мы можем противостоять им, и, если повезет, власти быстро схватят этих мерзавцев. В крайнем случае мы найдем другой способ изгнать их из Лондона, и тогда наше агентство сможет снова продолжить свою работу. Но, обращаясь к властям, мы сильно рискуем: они могут обнаружить, что агентство занимается секретной деятельностью; поэтому нам следует отменить ближайшие операции и затаиться на время. Пусть полиция спокойно занимается бандитами. И тем не менее мы не можем предвидеть всего, что случится, после того как власти узнают о банде, орудующей в городе.

– Не думаю, что у нас на самом деле есть выбор, – Феба гордо расправила плечи. – Мы не можем позволить бандитам и дальше совершать их мерзкие злодеяния. Цель деятельности агентства – противостоять таким, как они, и мы не отступали от своих принципов. Я полагаю, что мы должны пойти по второму пути и направить представителей власти по следу похитителей девушек.

Никто не стал спорить с ней, поэтому Феба тут же поручила Девереллу связаться со своими влиятельными знакомыми и известить их о появлении в городе опасной банды, а виконт, в свою очередь, еще раз предупредил всех о необходимости затаиться и прекратить на время активную деятельность.

На следующее утро, поднимаясь после завтрака на второй этаж клуба, виконт вспоминал события вчерашней ночи.

После собрания, состоявшегося на кухне агентства, он и Феба встретились в ее спальне в доме Эдит и продолжили обсуждение ситуации, в которой оказались.

Виконт не сомневался, что опасность грозит не только агентству, но и Фебе, ее репутации; если в обществе узнают, что она руководит агентством по найму прислуги, не говоря уже о ее участии в операциях по спасению девушек, подвергшихся в домах своих господ сексуальному домогательству, то все отвернутся от нее и она станет изгоем.

Разумеется, он высказал Фебе свои опасения, но она слушала его не слишком внимательно. Тем не менее Девереллу удалось заронить в ее душу зерна сомнения. Тем не менее виконт решил, что в любом случае придет ей на помощь и будет до конца своих дней поддерживать ее.

Вернувшись в клуб и войдя в библиотеку, Джослин прошел в дальний угол, где стоял письменный стол, а спустя полчаса вызвал Гасторпа.

– Отправьте это как можно быстрее, – распорядился он, протягивая дворецкому письма. Одно из них было адресовано виконту Трентему, другое – маркизу Дерну. – А вот это вручите Кроухерсту, когда он проснется.

За завтраком Гасторп сообщил, что поздно ночью в Лондон из своих поместий, расположенных в корнуоллской глуши, прибыл Джервис Трегарт, граф Кроухерст, устав с дороги, он сразу же лег спать, но теперь, по мнению Деверелла, ему уже пора было проснуться.

Гасторп с живым интересом посмотрел на письма.

Перейти на страницу:

Лоуренс Стефани читать все книги автора по порядку

Лоуренс Стефани - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


До безумия отзывы

Отзывы читателей о книге До безумия, автор: Лоуренс Стефани. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*