Когда ты желанна (ЛП) - Леджен Тамара (читаемые книги читать TXT) 📗
Саймон приподнялся на локтях, чтобы взглянуть в ее огромные мерцающие глаза.
- Это было бы так ужасно?
Она провела пальцем по его подбородку и улыбнулась.
- О, думаю, что смогу вынести это, мой лорд. Я думаю, что могу с радостью родить тебе дюжину детей.
- Возможно, - пробормотал он, обхватывая ладонью одну идеальную грудь, - Но не всех сразу. И пожалуйста, не сейчас. Я покa не хочу делиться тобой ни с кем, даже с собственным ребенком.
- Тогда мы должны быть осторожнee.
- Трудно любить тебя осторожно, - проворчал он, снова двигаясь в ней.
- В конце концов, нам не нужно быть осторожными, - выдохнула она, ловя его ритм. - Ущерб нанесен.
Некоторое время спустя она нежилась в его объятьях.
- Как я скучал по тебе, когда тебя не было! - бормотал он. - Скучал по твоей силе. По звуку твоего голоса, твоему смеху, твоему плохому характеру.
- Ты скучал по моим золотым волосам и прекрасной груди.
- По ним я скучал тоже, - признался он. - Куда ты уезжала?
- Я поехала за город с друзьям, так как не могла видеть тебя с Белиндой. Хотя понимаю, что пропустила настоящую комедию! - ответила она, смеясь.
- Мисс Арчер глупый ребенок, - сказал он.
- А ты хулиган.
- Я не запугивал ее, - возмутился Саймон. - Она беспомощная маленькая дурочка, боящаяся собственной тени. Ты знаешь, у меня нет терпения с такими существами. Полагаю, она ожидала, что я буду нянчиться с ней, но поскольку она была здесь только для того, чтобы заставить тебя ревновать, и, поскольку тебя там не было, у меня не было причин засиживаться с ней.
- Чудовище!
- Нет, действительно. Я был вежлив, но отдален. Ты была той, кого я хотел обидеть. Я не могу подчинить тебя своей воле, и это сводит меня с ума, - признался он. - Тебе никто не нужен. У тебя есть собственная жизнь, полностью независимая от меня.
- Ты не прав. Я не так далека, как ты думаешь. Ты мне нужен! - Она целовала его, пока они оба не задохнулись. - О, Саймон! Я почти сразу поняла свою ошибку с Арманом. Я думалa, что он любит меня - возможно, он любил - но в основном он хотел мои деньги. Я тогда так сильно хотелa уехать к тебе.
- Почему же не уехала?
- Ты бы принял меня назад?
- Конечно. Возможно, я бы наказал тебя немного, но да, я бы принял тебя назад.
- Тем не менее было слишком поздно. У тебя появился кто-то еще в Брайтоне. И к концу лета вас отправили в Вену.
- Ты должна была приехать ко мне в Вену или Брюссель, когда война началась снова.
Она вздохнула.
- У меня не было денег. Арман забрал все, что у меня было. Я не могла, я не поехала бы к тебе нищей! Знаешь, у меня тоже есть гордость.
- Когда я вернулся домой, после Ватерлоо, я хотел тебя. Боже мой, как я хотел тебя! Но я бы не позволил себе пойти к тебе. Я отказался конкурировать с Фицкларенсом.
- Клэр никогда не был моим любовником, - быстро сказала она. - Клянусь! У тебя нет конкурента. Никто никогда не мог сравниться с тобой. Никто даже близко.
- Даже Том, твоя садовая скамейка?
- Ты никогда не ревновал к нему, конечно?
- Разве нет?
- Но он просто мальчик.
- Настойчивый мальчик, который поклоняется земле, на которую ты ступаешь
- Я думала, что я ревнивая дура. Думала, что ты очарован Белиндой, была так несчастна. Ты хорошо выбрал свое оружие. Я знаю, что она может дать тебе одну вещь, которую я не могу.
- Что это такое?
- Ее девственность, - просто сказала Селия.
У него перехватило дыхание.
- Мне следовало бы быть первым человеком, который когда-либо любил тебя. Я бы прославлял твою невиновность. Но мне наплевать на ее. Она может умереть девственницей, мне все равно.
- Тогда у меня нет конкурента? - счастливо сказала Селия.
- Нет, действительно. Она никогда не была мне интересна. На самом деле меня больше интересовала ее мать. Но когда я увидел, насколько ты ревнива, я не смог устоять.
- Ты интересовался Сибил Арчер? - воскликнула она, смеясь. - Боже мой, почему?
- Она утверждает, что получила письмо от... некoго джентльмена.
Селия прекрасно понимала, к кому это относится.
- Миссис Арчер утверждает, что он дал ей определенные обещания. Я надеялся взглянуть на это письмо, если оно существует.
- И он дал ей эти обещания? - Селия всегда интересовась любыми сплетнями, которые касались королевской семьи.
- Не могу сказать. Миссис Арчер говорит, что такого рода вещи она покажет только потенциальному зятю. Когда Белинда будет помолвленa, возможно, мне будет, чем заняться. А до тех пор... мы не станем будить спящих псов.
Она села и посмотрела на него.
- Ты великолепен, - заявила она. - Знает ли Принни все, что ты для него делаешь?
- Надеюсь, что нет, - ответил Саймон со слабой улыбкой. - Шок вполне может остановить его сердце, a я бы этого не хотел. Знаешь, я его очень люблю.
- Ему повезло, что у него есть ты, - сказала она. - Но не так, - добавила она с ухмылкой, прячась под одеялом, - как повезло мне!
Утром Селия была голоднее, чем когда-либо. Оставив спящего Саймона, она тихо оделась и пошла завтракать. Когда Селия вернулась, неся его завтрак на подносе, он пошевелился. Она поставила поднос рядом с кроватью и наклонилась, чтобы поцеловать его.
- Улетаешь? - сказал он, заметив, что она одета, чтобы выйти из дома.
- У меня ранняя репетиция, - извинилась она.
- Чепуха, - прорычал он. - Ты никогда не встаешь до полудня. - Саймон потянулся к ней, но она легко ускользнула от него.
- Хотела бы я остаться, - с сожалением сказала Селия. - Но новая актриса прибыла только вчера, а наша первая ночь послезавтра.
Он сел.
- Который сейчас час?
- Восемь часов. У меня назначена встреча, и ждет наемная карета. Подвезти тебя?
Он покачал головой.
- Я должен встретиться с братом в Беркшир-Хаусе. Я могу пройтись.
Поднявшись с кровати, Саймон огляделся по сторонам, ища свои вещи. Они были разбросаны по полу ночью, но Селия подобрала их и положила на стул у камина. Его сабля была прислонена к трубе.
- У меня могут быть новости, которые тебя порадуют, - сказал он, начав одеваться. - Некий джентльмен может присутствовать на спектакле в четверг. У него есть желание увидеть Сент-Ли в бриджах.
Ее лицо загорелось.
- В самом деле? Это было бы замечательно!
- Никому не говори, - предупредил Саймон. - Передвижения принцев лучше хранить в секрете. Кроме того, известно, что в последний момент он может передумать.
- Я не скажу ни слова, - пообещала она. - Я увижу тебя сегодня вечером?
- Я буду дежурить, боюсь. Завтра?
- Я буду на репетициях весь день и буду играть в ту ночь.
- Отправь мне записку в мой клуб, и я приду.
- У меня есть лучшая идея, - сказала она, открывая маленький ридикюль, свисавший с ее запястья. - Я дам тебе мой ключ. Тогда ты можешь приходить и уходить, когда захочешь. - Селия положила ключ на поднос с завтраком, снова поцеловала Саймонa и ушла.
****
В то же утро вдовствующая герцогиня Беркшир тщательно оделась, съела легкий завтрак с подноса в своем будуаре и пошла в библиотеку, чтобы дождаться прибытия сыновей. Накануне вечером Дориан вытащил ее из постели и заставил подписать пачку бумаг. Естественно, она протестовала, но он показал ей лист бумаги. Ее милость с потрясением узнала руку своего покойного мужа. Это было его завещание, которое она считала уничтоженным. Она думала, что сожгла единственную копию в библиотеке в Ашлендcе десять лет назад, но обманулаcь.
И теперь, как оказалось, она была предана. Этот человек, Кратчли, сохранил оригинал, документ, о котором герцогиня даже не подозревала. И в Ашландcе слуги, очевидно, сплетничали. Это был лишь вопрос времени, когда Дориан узнает о Саре Хартли - если еще не знал. Разумеется, она все отрицала. Конечно, Хотчкисс не видел, как она сжигала что-либо в библиотеке в Ашленде в тот день, когда умер ее муж. Сама идея была абсурдной. Она ничего не знала об этом новом завещании. Она никогда не видела и не слышала об этом раньше. Но Дориан, к ее шоку, не поверил своей матери. Дориан всегда верил своей матери. Она подписала документы, чтобы успокоить его, но он не был удовлетворен. Он хотел, чтобы она выехaла из Беркшир-Хауса. Ей было приказано собрать вещи и уехать. Если она тихо уeдет и не доставит ему больше проблем, он не станет ее разоблачать публично, сказал молодой герцог.