Каприз судьбы - Хайатт Бренда (хороший книги онлайн бесплатно .TXT) 📗
Вальс дал Тессе некоторую передышку, потому что смотреть ей нужно было исключительно на Энтони. На его лице отчетливо читал ось напряжение.
– Может быть, уедем пораньше? – спросила Тесса.
– Мы не можем, – ответил Энтони. – Прибыл принц-регент, и пока он не уедет, никто не может покинуть бал.
Тесса огляделась, помимо воли охваченная возбуждением от мысли, что принц находится где-то рядом.
– О, я не знала. А кто из них принц?
Энтони кивнул.
– Вон тот крупный мужчина в парадной форме.
Тесса с благоговением посмотрела на тучного монарха. Невероятно! Она, простая деревенская девушка, рядом с особой королевской крови! Неудивительно, что собравшихся оскорбляет ее присутствие здесь.
Когда они подошли к накрытым столам, Тесса поняла, что остальные члены семьи обсуждают скандальную новость. Куинн, Сара и их мужья тепло приветствовали Тессу, в то время как остальные четверо были мрачнее тучи.
– Не представляю, о чем только ты думал, Энтони, – обратился к брату лорд Багстед. – По крайней мере, ты мог бы нас предупредить, чтобы мы подготовились.
Энтони гневно взглянул на брата.
– Хочешь сказать, что отец еще не знает всю подноготную моей жены? Я поражен. – Он посмотрел на герцога.
– Я знаю о ее происхождении, – признался герцог без тени смущения. – Однако не предполагал, что это станет известно всем за столь короткий срок. У меня, правда, не было времени, чтобы узнать о финансовом состоянии ее поместья и о ее непристойном поведении, ты ведь намеренно – я в этом ничуть не сомневаюсь – сообщил нам о своей женитьбе в самый последний момент.
Тесса посмотрела на мужа, который лишь пожал плечами и упрямо сжал губы.
– А теперь я узнаю, что леди Энтони была помолвлена со своим кузеном всего за несколько дней до вашей свадьбы, – продолжал герцог. – Это тоже нарушение всех правил приличия.
Леди Багстед прищелкнула языком и обратила осуждающий взгляд на Тессу.
– И что же нам теперь делать, ваша светлость?
– Завтра я увезу Тессу из города, – внезапно сказал Энтони. – Я не хочу, чтобы ее оскорбляли еще больше, тем более члены моей семьи.
– Да. Думаю, так будет лучше всего, – согласилась герцогиня. – Пусть разговоры немного утихнут. К весне общество забудет об этом, увлеченное новым скандалом.
Тесса испытала облегчение, унижение и чувство вины отступили. Однако лорд Питер покачал головой.
– Нет, мы не можем так поступить, – заявил он.
– Но… – нахмурился лорд Багстед.
– Вы что, не понимаете? – продолжал лорд Питер. – Убежать – значит признать, что сплетники правы. Что мы действительно стыдимся прошлого Тессы. Мы же Нортропы. И должны играть по своим, а не по чужим правилам.
Герцог кивнул:
– Пожалуй, ты прав. Конечно, я бы предпочел, чтобы правда о леди Энтони выяснилась менее скандальным образом, но раз уж так сложилось, мы не можем позволить нашим недругам использовать ее против нас. Политическая обстановка такова…
– Совершенно верно, – перебил отца лорд Питер, глядя на остальных.
Первой подала голос Сара:
– В конце концов, мое происхождение немногим лучше, чем у Тессы.
– А я вообще американка, – присовокупила Куинн. – И, тем не менее, общество меня приняло.
Однако Энтони стоял на своем:
– Я не хочу, чтобы мою жену оскорбляли. Я обязан ее защитить. – Он взял Тессу за руку.
– И все же Питер прав, – возразил герцог тоном, не терпящим возражений. – Энтони и его жена останутся в Марленд-Хаусе до тех пор, пока общество не примет ее.
Тесса была в отчаянии. На это могут уйти недели, даже месяцы. А если общество вообще не примет ее? Неужели ей никогда не позволят вернуться в Уитстоун к отцу? Она умоляюще посмотрела на Энтони, но тот лишь нахмурился.
– Принц-регент наверняка уедет после ужина, – сказал·Питер. – Тогда и мы сможем удалиться. Завтра воскресенье, и у нас будет время решить, как превратить постигшую нас сегодня неудачу в успех для Тессы и семьи в целом.
– Прости, Тесса. Знаю, я обещал, что мы останемся всего на несколько дней.
В начале третьего ночи Энтони пришел в спальню Тессы, после того как ее служанка и его слуга помогли своим хозяевам снять вечерние наряды. Тесса очень достойно держалась в последние часы на балу и по дороге домой. Теперь же Энтони чувствовал, что ее истинные чувства вот-вот вырвутся на волю.
Девушка попыталась улыбнуться, однако в ее усталых глазах читалось напряжение.
– Это не твоя вина, Энтони. Если Питер прав, глупо покидать Лондон сейчас, хотя я бы дорого отдала, чтобы оказаться дома. Жаль, ты не поверил мне, когда я говорила, что никогда не стану частью твоего мира.
Энтони захлестнуло чувство вины. Он подвел Тессу, и теперь она вынуждена страдать из-за его упрямства и самоуверенности.
– Я во всем виноват. – Он сжал плечи жены сквозь тонкий атлас ее пеньюара. – Мне не стоило привозить тебя сюда, отрывать от места, где ты была счастлива. Я осложнил твою жизнь, Тесса, и мне нет прощения.
Девушка нежно провела кончиками пальцев по подбородку мужа.
– Надо было сделать меня своей любовницей, тогда мы были бы гораздо счастливее.
– Нет. – Энтони отдернул руки. – Я никогда еще не был так счастлив.
Однако улыбка Тессы по-прежнему оставалась печальной.
– Спасибо на добром слове, Энтони. Но если даже ты сказал правду, не уверена, что этого достаточно. Из-за меня ты вынужден будешь пропустить окончание охотничьего сезона. Сколько еще неудобств и неприятностей я тебе причиню? И как долго ты сможешь это терпеть?
– Неужели ты думаешь, что для меня все это важно? – Но для него это было действительно важно. И он это знал. И все же он не колеблясь расстанется с милыми его сердцу привычками, если это сделает Тессу счастливее.
– Меня больше волнуешь ты и твой отец. Я знаю, ты переживаешь из-за того, что вынуждена отсутствовать дольше, чем планировала. Завтра я напишу письмо и сообщу Рашу и леди Киллерби…
– Уверена, что с папой все будет в порядке, – произнесла Тесса, хотя эти слова дались ей с усилием. – Он тоже не захотел бы, чтобы я сбежала, не завоевав доверия и уважения общества.
Энтони коснулся распущенных волос жены, ниспадавших на плечи.
– Просто я не хочу видеть, как тебе причиняют боль.
– Разве не ты убеждал меня в том, что не стоит сдаваться и выказывать страх? – спросила Тесса, упрямо вздернув подбородок и заглянув мужу в глаза. – Так я и поступлю. Только теперь мне предстоит выдержать натиск целого табуна лошадей.
– Ты поразительная женщина! – Сердце Энтони переполняли гордость и любовь. – Ты победишь их, ничуть в этом не сомневаюсь. Точно так же, как победила меня. – Он привлек жену к себе и запечатлел на ее губах поцелуй.
Сначала Тесса отвечала охотно и страстно, но когда Энтони подвел ее к постели, покачнулась. Не желая утомлять жену, Энтони еще раз поцеловал ее и откинул с постели покрывало.
Смущенно и полусонно взглянув на Энтони, Тесса закуталась в одеяло. Заботливо подоткнув его со всех сторон, Энтони поцеловал жену в лоб.
– Поспи, Тесса. Утро вечера мудренее. – Энтони вышел и вернулся к себе в спальню.
Когда Тесса проснулась, солнце уже вовсю светило в окно. Оно отбрасывало полосы света на кровать и, отражаясь от зеркала на туалетном столике, ярким овалом падало на противоположную стену. Тесса огляделась, пытаясь определить, который час и куда делся Энтони.
Внезапно она вспомнила все, что случилось накануне: залитый тысячами свечей зал, вечер, который начинался так чудесно и закончился скандалом, разговор с мужем и то, как тот неожиданно потерял интерес к поцелуям. А может, ей просто показалось?
Однако взгляд, брошенный на кровать, подтвердил, что Энтони провел ночь в своей спальне. Сев на постели, Тесса закусила губу, стараясь справиться с охватившим ее разочарованием. Впервые с момента венчания они не…
Отбросив эту мысль и не позволяя ей разрастись до невероятных размеров, девушка быстро встала с постели. Она устала. Энтони тоже. И все же его отсутствие в ее спальне показалось ей дурным знаком. Как повлияют события предыдущего вечера на их брак?