Неповторимая - Дрейк Шеннон (читать книги полностью без сокращений бесплатно TXT) 📗
— Ложитесь!
Ястреб слетел со ступенек и сбил с ног свою жену, прижимая ее к земле. Шона слышала, как выругался Алистер, а затем, к его чести, он накрыл Шону своим телом, заставляя распластаться на земле. Ком грязи взлетел перед ее лицом, когда град пуль засвистел над кладбищем, рикошетом отскакивая от каменных гробниц, ангелов и херувимов.
— Боже милостивый! — пробормотал Ястреб, приподнимая голову.
— Кто-то стреляет в нас — на кладбище! — недоверчиво произнес Алистер.
— Ты кого-нибудь видишь? — спросил у него Ястреб. Казалось, туман сгустился в ту же секунду, как Ястреб задал вопрос. Густые белые клубы легли на землю, на которую они попадали, чтобы спастись. Несомненно, туман должен был защитить их от пуль, но вместе с тем — лишить возможности видеть, что происходит вокруг.
— Шона, Алистер, ползите вон туда, не отрываясь от земли, как змеи. Спрячьтесь в склепе! — приказал Ястреб.
— Вперед! — Алистер подтолкнул Шону.
— А как же ты?
— Я ползу за тобой. Скорее!
Шона мгновенно повиновалась. Старые, потрескавшиеся ступени цеплялись за ее одежду, проросшая в трещины трава щекотала лицо, на губах ощущался привкус грязи. Она слышала, как Алистер осторожно движется позади нее.
Она застыла и сжалась, когда свист пули, врезавшейся в камень над ее головой, огласил все кладбище. Огромная тень нависла над ней: это поднялся Ястреб — ровно настолько, чтобы ответить на выстрел. Очевидно, у него было с собой оружие.
— Скорее в склеп! — скомандовал Ястреб, снова падая на землю за большим надгробием.
Шона увидела, как Скайлар приподнялась на четвереньки, преодолела три ступени и скользнула в склеп, едва успев опередить еще одну очередь пуль, ударяющихся о камень и отлетающих в кусты. Шона приподняла голову как раз вовремя, чтобы увидеть, что фигура в плаще с капюшоном скользнула за склеп слева от них.
— О Боже! — с недоверием выдохнула она. — Слева! — крикнула она Ястребу.
— Как только я подам сигнал, бегите! — ответил он, и Шона поняла, что он перезаряжает пистолет. — Живее!
Шона увидела, как Ястреб поднялся и несколько раз выстрелил в ту сторону, куда указала она.
— Шона, уходи в склеп, — прошипел Алистер.
— Алистер, ты видел…
— Видел.
— Кто же…
— Быстро, кузина, не теряй времени! — перебил Алистер и поставил ее на ноги. Пуля выбила осколки из камня справа от головы Шоны за секунду до того, как она ворвалась в усыпальницу Мак-Клаудов, подгоняемая сзади Алистером.
— Сюда! — прошептала Скайлар, схватила Шону за руку и оттащила ее подальше от тяжелой деревянной двери.
Ястреб вновь начал стрелять, поднявшись и отступая к склепу спиной. Он легко проскользнул в дверь, которую оставили для него приоткрытой. Прислонившись к холодному камню, он тяжело вздохнул.
— По меньшей мере трое…
— Кого? — еле слышно прошептала Шона.
— Неизвестных в плащах. — Ястреб повернулся к ней в полутьме склепа. — Отсюда нельзя выбраться иначе, чем через дверь?
Шона покачала головой.
— Рядом, слева, есть еще одна комната, но другого выхода нет.
Она подползла поближе к Ястребу и осторожно выглянула за дверь, но тут же зажала уши и ничком упала на каменный пол: выстрелы снаружи возобновились, пули свистели вокруг склепа, дождем сыпались осколки камня.
— Они вынуждают меня открыть ответный огонь и истратить все патроны, — объяснил Ястреб.
— И скоро они у тебя… иссякнут? — спросила Шона..
— Я прихватил с собой еще пару обойм, но… ладно, попробуем дождаться подмоги… — пробормотал он. Пули вновь застучали о камень. Ястреб выглянул из-за двери, выискивая цель. Он выстрелил и отдернул руку, когда в ответ пули посыпались дождем.
— На случай если они подойдут ближе, у меня есть кинжал, — сообщил Алистер.
— Они приближаются, — заметил Ястреб.
— Вряд ли им известно, что все мы здесь, — предположила Шона. — Туман такой густой… они ничего не видят, как не видели мы.
— Мы и сейчас ничего не видим! — возразил Алистер. Ястреб вновь придвинулся к двери. Слева находились еще три фамильных склепа. Кладбище давно уже заросло болиголовом, там и сям из земли поднимались каменные саркофаги с ангелами, архангелами и другими фигурами.
Внезапно в полосе лунного света оказался один из незнакомцев. Капюшон закрывал его лицо. Фигура в плаще, точно такая же, как те, которые Шона видела во сне…
— Смотри! — крикнула она Ястребу.
Он увидел цель, и в этот миг облако заволокло луну. Ястреб выстрелил один раз, затем второй. Его пули унеслись в темноту. Но сквозь их свист Шона расслышала еще один звук — стук. Стук копыт по земле. Она осторожно поднялась и вцепилась в руку Ястреба.
— Кто-то скачет сюда.
Кто-то приближался. Друг или враг? На кладбище ворвались трое всадников. Загрохотали ружья. Один из коней встал на дыбы прямо перед склепом, а его всадник — Шона сразу узнала его — открыл стрельбу по таинственным фигурам в плащах, которые принялись яростно отстреливаться. Шона затаила дыхание и отползла туда, где съежилась на полу Скайлар.
— Это брат Дамиан!
— Боже мой! Зачем он пришел? Помочь нам или убить? — воскликнула Скайлар.
— Пожалуй, помочь, — решила Шона.
— Он не один, — быстро предупредил Алистер.
— Да, с ним еще двое всадников. Они мне незнакомы, — заметила Шона.
Неожиданно грохот выстрелов смолк. Всадники галопом помчались между надгробиями и ангелами, преследуя неизвестных в плащах.
Скайлар окликнула Ястреба:
— Что там?
— Мы спасены, — бесстрастно объяснил он.
— Я бы не стал торопиться с выводами, — пробормотал Алистер.
— Что там происходит, Ястреб? — спросила Скайлар.
— Наши спасители преследуют нападающих. По-моему, нам можно встать.
Всадники вернулись. Очевидно, фигуры в плащах ухитрились раствориться в темноте с такой же быстротой, как луна скрывалась за тучами.
— Их нигде нет! — с гневом и раздражением выпалил один из всадников. — Последний словно рассеялся в воздухе!
Лошади остановились перед склепом Мак-Клаудов. Брат Дамиан спешился и заторопился к ступеням, двигаясь с удивительным для старика проворством. За ним последовал низкорослый тощий человечек с таким безобразным лицом, что невольно вызывал сочувствие. Позади шагал высокий, прямой, гибкий, но мускулистый мужчина в длиннополом сюртуке поверх синих бриджей и белой рубашки и в лихо заломленной фетровой широкополой шляпе с пером, надвинутой на лоб.
Шона напряглась, гадая, какие замыслы таит эта троица. Стиснув зубы, она вгляделась в странного монаха, но ее наблюдения прервал Ястреб, с радостью в голосе выпалив:
— Слоан! Чтоб мне провалиться, это Слоан!
Ястреб выбежал из склепа и со смехом обнял высокого гибкого незнакомца с волосами оттенка черного дерева, острыми, но привлекательными чертами лица и карими глазами. Шона следила за ними в ошеломленном недоумении. Ее ночные кошмары сегодня стали явью: ей снилось, как в Шотландию прибывают дикари, чтобы отомстить ей за Дэвида Дагласа! А этому незнакомцу недоставало только лука и стрел.
— О Господи! Еще один… индеец! — пробормотала Шона.
— Еще один метис, — быстро поправила Скайлар. — Это друг, давний, надежный друг! — радостно воскликнула она и последовала примеру мужа — обняла прибывшего и расцеловала его в обе щеки.
Очевидно, решила Шона, переглянувшись с кузеном, всадники не собирались убивать их.
— Может, узнаем, что происходит? — предложил Алистер.
— Непременно, — поддержала его Шона.
Они вышли из склепа. Невысокий человечек, сморщенным лицом напоминающий тролля, заулыбался — как ни странно, его улыбка оказалась приятной. Шона улыбнулась в ответ.
— Когда ты приехал? — спросил Ястреб прибывшего метиса.
— Не далее как полчаса назад. — Незнакомец был встревожен и озабочен. — И сразу узнал, что у вас… неприятности. Этот славный малый — Джеймс Мак-Грегор: некогда он доставил тебе письмо, а после нашего знакомства в Голд-тауне постоянно беспокоился о тебе. Я заверил его, что ты уехал в Крэг-Рок, но его рассказ так заинтриговал меня, что я решил сопровождать его в поездке.