Полночная звезда - Коултер Кэтрин (читать книги без TXT) 📗
Деньги, оказывается, никогда не доходили до адресата!
Чонси откинулась на спинку высокого кожаного кресла и закрыла глаза. Невероятно! И тем не менее это чистая правда. Пол Монтгомери все это время обманывал ее отца и присвоил все его деньги. Теперь понятно, почему он так занервничал, когда она поделилась с ним идеей насчет поездки в Сан-Франциско! Он сразу же сообразил, что она непременно узнает правду. А ведь он все хотел свалить на Делани Сэкстона.
«Пол Монтгомери является единственным человеком, который может желать моей смерти!» — промелькнуло в ее смятенном сознании. Но неужели он способен на убийство только ради того, чтобы она не раскрыла его аферу? Чонси растерянно потерла ладонью лоб.
«Нужно срочно рассказать обо всем Делу», — решила она.
Она опустила голову и слабо застонала. Господи, как она любит его! Если она расскажет ему всю правду, то он скорее всего станет презирать ее и тут же отошлет в Англию. А она не сможет даже упрекнуть его за это.
Она еще долго сидела в кресле, тупо уставившись на книжную полку. Вскоре она услышала, как внизу хлопнула входная дверь и затопали тяжелые мужские шаги. Делани. Она лихорадочно запихнула бумаги в коробку и положила ее на прежнее место.
— Что ты тут делаешь, дорогая?
Она смотрела на него так, будто видела первый раз в жизни. Его волевое лицо было слабо освещено тусклым светом, а янтарного цвета глаза ярко сверкали. Она подумала, что готова отдать жизнь за этого человека. И будет просто невыносимо, если нежность в его глазах сменится разочарованием, гневом и даже ненавистью.
— Чонси, что с тобой? Что случилось?
«Я сделаю все возможное, чтобы он полюбил меня по-настоящему, чтобы он не смог жить без меня, а потом признаюсь ему во всем. Кроме того, надо зачать от него ребенка, и тогда он просто не сможет выгнать меня из дому. О Господи, мне снова приходится обманывать его».
— Все прекрасно, Дел, — соврала она и направилась к нему, передвигая ноги, как будто во сне. Остановившись перед ним, она подняла руку и провела пальцами по его подбородку. — Ты такой красивый, — едва слышно прошептала она.
Делани удивленно захлопал глазами. Он вспомнил ее странное поведение прошлой ночью и лишний раз убедился в том, что совершенно не понимает свою жену. Она определенно изменилась.
— Ты обнаружила это только сейчас? — с легкой иронией спросил он. — Что навело тебя на подобную мысль?
«А что будет, если он догадается об этом раньше, чем я расскажу ему? — встрепенулась она. — А Пол Монтгомери? Мне вовсе не хочется умирать».
— О нет! — неожиданно для себя сказала она в полный голос, осознав, что у нее нет выбора. Надо немедленно рассказать ему обо всем. И тут же в ее голову пришла другая мысль. Нет, надо немного подождать. Хотя бы еще один день и ночь. За это время она докажет ему свою любовь и преданность.
— Чонси, ты уверена, что хорошо себя чувствуешь? — снова спросил он, тревожно вглядываясь в ее лицо.
— Да, — тихо выдавила она и, наклонившись вперед, положила голову ему на плечо. — У нас все еще медовый месяц, дорогой?
— Да, надеюсь, что он продлится как минимум лет двадцать.
— А ты сегодня пойдешь в банк или на склад?
— Что ты задумала, дорогая?
Она поднялась на цыпочках и прижалась к нему всем телом.
— Я хочу, чтобы ты остался сегодня… со мной.
— Думаю, что это можно легко устроить, — сказал он и нежно поцеловал жену в губы.
— Мистер Сэкстон! Мы поймали его!
Услышав взволнованный голос Джеда Рэндалла, Делани прервал свой разговор с Дэном Брюэром и обернулся.
— Что это означает, Дел? — удивленно спросил Дэн. — Кого они там поймали?
— Тебя это совершенно не касается, Дэн, — несколько грубовато заявил Делани партнеру. — Я вернусь чуть позже. Ко мне тут должен прийти какой-то мистер Макинтайр по поводу кредита. Не мог бы ты заняться этим делом, Дэн? Все необходимые бумаги на моем столе.
— Разумеется, Дел, — с готовностью ответил тот, удивленно наблюдая, как его коллега опрометью выскочил из банка на улицу.
— Хулигэн? — спросил Дел, подойдя к своим помощникам.
— Да, сэр. Его обнаружил Монк. Он был в постели с какой-то шлюхой на Вашингтон-стрит. Я имею в виду Хулигэна, конечно.
— Куда же вы отвели его? — спросил Дел, не интересуясь тем, что делал Монк в борделе.
— На ваш склад, сэр. Монк, конечно, слегка помял его, но ничего страшного — живой!
Делани молча кивнул и ускорил шаг. Ему было наплевать, что там сделал с ним Монк, главное, чтобы не свернул ненароком ему шею. Этот медведь совершенно не знает меры.
Через десять минут Дел и Джед уже были у склада. Во дворе копошились люди, приводя в порядок все то, что было повреждено огнем. В помещении склада все еще пахло дымом, гарью и специфической кислотой от китайских фейерверков. У стены стояло несколько человек, среди которых Дел без особого труда узнал бывшего помощника капитана его судна. Монк радостно осклабился и показал на пленника.
— Мы все-таки поймали его, сэр!
— Прекрасно, Монк. — Дел вперился взглядом в Хулигэна. Тот был страшно напуган и нервно подергивал щекой. Появление Делани испугало его еще больше.
— Ну что, приятель? Почему затих? — ехидно спросил Монк, выкручивая ему руку.
— Хорошая работа, Монк, — похвалил Дел. — А сейчас, джентльмены, если не возражаете, я хотел бы побеседовать с ним с глазу на глаз. Нам есть о чем поговорить.
Делани подождал, пока все отошли к противоположной стене склада, и обратился к своему пленнику.
— Ну что ж, Хулигэн, — начал он угрюмо, — у меня к тебе лишь один вопрос, и я не сомневаюсь, что ты ответишь на него. Если же ты попытаешься отпираться, то Монк и его друзья разорвут тебя в клочья. Надеюсь, ты понял меня?
— Это какое-то недоразумение! Я не знаю, чего вы от меня хотите!
— Ты понял меня? — грозно повторил Делани. — Если попытаешься обмануть, то я тут же прострелю тебе ногу. Конечно, не убью, но обещаю, что будет очень больно. Даже твоя бедная мамочка не ощущала такой боли, когда рожала тебя на свет белый. Так что не испытывай мое терпение. Итак, кто нанял тебя, чтобы убить мою жену?
Хулиган облизал пересохшие губы и не проронил ни слова.
Делани медленно вытащил из-за пояса свой «дерринджер».
— Сперва я выстрелю в коленку твоей левой ноги, Хулигэн, — угрожающе произнес он. — Интересно, примет ли такого калеку хоть одна проститутка? Впрочем, я думаю, что ты умрешь от заражения крови. — Он старательно прицелился в ногу, ожидая нужной реакции.
Она не замедлила сказаться.
— Нет! — заорал Хулигэн. — Я ничего не знаю! Клянусь вам!
— После левой ноги, — продолжал между тем Дел, — я прострелю тебе правую. Возможно, Джеймс Кора разрешит тебе сидеть перед входом в свой ресторан и собирать милостыню. Для тебя это будет единственная возможность не подохнуть с голоду. — Он щелкнул курком, отводя его назад.
— Послушайте, — торопливо пробормотал Хулигэн, вытаращив глаза на дуло пистолета. — Я не знаю этого человека. Он заплатил мне тысячу долларов, чтобы я устроился на пароход «Пурпурная королева». Он уже знал, что вы собираетесь отплыть на нем в Сакраменто. Клянусь, я не знаю, как его зовут!
Делани нежно погладил ствол «дерринджера» и прищурился.
— Это был англичанин?
— Он говорил как-то странно, совсем не так, как парни из Австралии. Он выражался очень правильно и был одет, как настоящий денди.
«Похоже, что он говорит правду», — подумал Дел, помахивая пистолетом.
— Скажи мне, Хулигэн, он объяснил тебе, почему хочет убить мою жену?
— Он сказал только, что эта женщина должна замолчать раз и навсегда. Дескать, слишком много знает. Я понятия не имею, что он имел в виду. Клянусь вам!
— Как он выглядит?
— Если я скажу, отпустите меня?
— Ты пытаешься торговаться со мной, Хулигэн? — холодно спросил Делани. — Буду откровенен с тобой до конца. Мне не хочется отдавать тебя в руки наших местных властей. Если я это сделаю, то ты окажешься на свободе через сутки. Нет, если ты не скажешь мне все, что тебе известно, я просто-напросто убью тебя, а если поможешь отыскать этого негодяя, останешься целым и невредимым. Правда, тебе тогда придется отправиться в весьма длительное путешествие на одном из моих пароходов. В Гонконг, например, где сейчас самое приятное время года.