Виолетта - Гринвуд Лей (книга бесплатный формат .txt) 📗
– Вам предлагают его продать.
– Нет! – воскликнула Виолетта. – Мне нужен только рудник, я не приму никакого другого предложения.
– Бетти Сью, закрой окно и ложись спать, – раздался сонный голос. – Ты проспишь завтрак. Мисс Гудвин рассердится.
– Не думаю, что она обратит на это внимание, – возразила Бетти Сью.
– Конечно, обратит. Мисс Гудвин очень строго следит за соблюдением правил.
Бетти Сью злорадно усмехнулась, думая о том, как она расскажет своей матери, что видела Джеффа Рандольфа, который ночью шел по дорожке от школы в направлении города.
Глава 20
Виолетту и близнецов встретил Монти Рандольф.
– Вы официально освобождаетесь от своих обязанностей, – с улыбкой произнес он. – Говорят, у меня недюжинные способности няни.
– Нам не нужна няня. Мы уже не дети, – запротестовала Аурелия.
– Знаю, – скорчил гримасу Монти. – Вы прелестные маленькие леди.
– Мисс Гудвин считает нас красивыми.
– Мисс Гудвин явно пошутила, – рассмеялся Монти и обратился к Виолетте: – Кстати, Роза ждет вас в доме, чтобы попить чайку и посплетничать. Думаю, это лучше, чем быть оседланными этой парочкой.
При этом Монти состроил девочкам еще одну гримасу. Они дружно захихикали. Тогда он подхватил их под руки и под взрывы смеха и визг понес к стойлу.
Мисс Сеттл, наверняка, пришла бы в ужас при виде подобной сцены, но близнецам это нравилось. Улыбнувшись, Виолетта направилась в дом, радуясь, что остальную часть дня будет предоставлена сама себе.
Вместе с Розой в комнате находилась и Ферн.
Роза усадила Виолетту за стол, подала ей чашку горячего чая и продолжила прерванный разговор.
– Ты виделась с Джеффом с тех пор?
– Нет, – ответила Ферн. – По-моему, из-за своей работы он в конце концов сошел с ума.
– Думаю, дело не только в этом, – возразила Роза, озабоченно сдвинув брови. – Но с ним явно что-то происходит. Джефф никогда раньше так не поступал.
– Джефф заболел? – осторожно спросила Виолетта, стараясь не выдать своего волнения.
– Нет, – сказала Ферн. – Представьте себе, три дня назад он явился сюда в половине седьмого, разбудил меня и Мэдисона и принялся извиняться за все, что наговорил мне за годы моего замужества. Затем Джефф начал превозносить мои достоинства. В конце концов я едва могла себя узнать. Мэдисон готов биться об заклад, что Джефф был пьян.
– Джордж тоже беспокоится о нем, – заметила Роза. – Джефф проделал подобное и по отношению ко мне. Если бы я не сидела в тот момент, то вряд ли устояла бы на ногах. Я никогда не сомневалась, что говорила Джеффу справедливые вещи, но когда он закончил свою речь, пожалела о половине сказанного.
– Мы надеялись, что вы поможете нам раскрыть этот секрет, – обратилась Ферн к Виолетте. – Мы в полной растерянности.
– Не имею понятия, о чем идет речь, – пробормотала Виолетта, внимательно изучая свою чашку.
– Джефф никогда в жизни не извинялся, – сказала Роза. – Он так изменился за последние несколько дней, что совершенно забыл об этом.
– Джефф даже стал добрее относиться к мальчикам. Подумайте, к мальчикам! Обычно он их выносит не больше пяти минут, – воскликнула Ферн.
– Думаю, что-то все-таки произошло, – сделала вывод Роза, – причем такое значительное, что Джефф перестал придавать значение войне и покалеченной руке.
При этом она опять посмотрела на Виолетту.
– Что бы это могло быть? – удивилась Ферн.
– Не знаю, – пожала плечами Роза. – Вот только как бы Джефф не выкинул что-нибудь неожиданное.
– Например?
– Понятия не имею.
Роза продолжала изучающе рассматривать Виолетту, словно надеясь, что молодая женщина прояснит ситуацию.
– Как продвигаются дела с родео? – спросила Виолетта, поспешно меняя тему разговора.
«Джефф извинился и вообще вел себя необычно», – пронеслось у нее в голове. Теперь Роза, наверняка, ожидает от него какого-то неожиданного поступка, например, любви к женщине-янки.
Виолетта снова вспомнила тот пламенный поцелуй. Последние три дня она не могла думать ни о чем другом. Джефф целовал ее так, словно был не в силах остановиться…
Виолетта продолжала исправно исполнять свои обязанности воспитательницы, но даже дети понимали: ее что-то очень сильно беспокоит. Ей так хотелось увидеть Джеффа, что приходилось постоянно следить за собой, чтобы случайно не заговорить о нем. В то же время Виолетта не уставала твердить себе: Джефф даже не обмолвился об их дальнейших отношениях. Да, он мог целоваться с ней полночи, но, прожив столько лет отшельником, вряд ли так легко позволит себе более серьезные вольности. Виолетта тоже наслаждалась поцеуями, но не могла же она силой тащить мужчину к алтарю.
С другой стороны, ей было прекрасно известно, как трудно заботиться о мужчине. Да и собственная свобода и независимость выглядели такими заманчивыми, чтобы не принимать их во внимание, Кроме того, и Джефф, и Харви Макки, и любой другой мужчина, наверняка, потребуют от нее гораздо большего, чем несколько поцелуев или совместных обедов.
Виолетта постаралась взять себя в руки и усмирить свои растревоженные мысли. Сейчас ей лучше всего обратить внимание на то, что говорит Роза. Во-первых, скоро должно состояться родео, во-вторых, нужно узнать, как чувствует себя Ферн.
Признаться, жена Мэдисона выглядела не лучше, чем в прошлый раз, но Виолетта надеялась, что ей не станет хуже до приезда доктора Улмстеда.
– Монти уже проделал большую работу, – рассказывала Роза. – Вот подождите, скоро увидите, что он напридумывал. Мы также послали приглашение Вильяму Генри и Элизабет. Они должны приехать завтра.
Речь шла о брате и сестре, которые никому никогда не доставляли никаких хлопот.
– А мне с таким трудом удалось уговорить Монти не приглашать Хена, – сказала Ферн. – И как только он согласился, пришла телеграмма. Вы не поверите, Лорел опять беременна! – она засмеялась и повернулась к Виолетте. – Может, вы уговорите своего доктора построить клинику в Денвере? Наше семейство так преуспевает в этом деле, что ему не понадобятся другие пациенты.
– Так Хен все-таки приедет? – не поняла Виолетта.
– Только весной.
– Вот и хорошо, – вмешалась Роза. – Зачем тебе нужно, чтобы Адам и Джордан ссорились с твоими мальчиками?
– Вы, наверное, уже решили, что Монти и сам достаточно необуздан? – спросила Ферн у Виолетты. – Но когда они сходятся вместе с Хеном, Лорел и Айрис просто не остается места. Кроме того, Хен терпеть не может Ай рис.
– Но Джефф ведь изменил свое отношение к ней. Возможно, и Хен сделает то же самое, – предположила Роза.
– Но не оба сразу, – усмехнулась Ферн. – Боюсь, такого я бы не выдержала.
Обе женщины рассмеялись, затем Роза обратилась к Виолетте:
– Вы уж извините, что мы столько времени перемываем косточки нашей семье. Наверное, вы не видите в этом ничего смешного.
– Напротив, мне очень нравится слушать, – возразила Виолетта. – Ведь у меня нет своей семьи. Роза подошла к Виолетте и положила руку ей на плечо.
– Поэтому нам так приятно чувствовать себя частью этой большой семьи. Конечно, у нас хватает и других проблем, но когда мы собираемся вместе, очень трудно думать о чем-то другом, кроме Рандольфов.
– Большинство из них приедет на родео, – добавила Ферн. – Что-то вроде сборища всего клана.
Но Виолетту беспокоило лишь одно: будет ли здесь Джефф. Кроме того, на родео была приглашена вся школа во главе с мисс Сеттл.
В это время открылась дверь, и в комнату вошли Джордж и Мэдисон. Мэдисон направился прямо к жене.
– Как ты себя чувствуешь? – с беспокойством спросил он.
– Все хорошо, – ответила Ферн. – Когда есть с кем поговорить, мне становится гораздо лучше.
– Только не переутомляйся. Доктор Улмстед советовал тебе оставаться в постели до его приезда.
– Какая разница? Я все равно ничего не делаю, просто перехожу с одного стула на другой.