Всего дороже - Смит Бобби (лучшие книги без регистрации TXT) 📗
— Спасибо. Если все в порядке, мы можем сейчас войти?
— Сначала разрешите мне рассказать вам о том, как мы со Слейдом и Кеном собираемся охранять Алису.
И Роб быстро рассказал Лоретте о том, что Слейд теперь какое-то время поживет у них в доме.
— Со Слейдом нам будет гораздо спокойнее, — согласилась Лоретта. Лишняя спальня у них в доме была. Ее мог занять Слейд. А знать, что в доме находится мужчина, который всегда сможет защитить ее с дочерьми в случае опасности, было приятно. — Мы пойдем на все, лишь бы помочь вам поймать Кида. Если вам что-то потребуется, только скажите.
Роб улыбнулся Лоретте:
— Непременно. Пока что мне требуется только то, чтобы вы постоянно были начеку и чтобы Кид не мог причинить вам зла.
— Об этом не беспокойтесь.
Кен взглянул на Эмили. Похоже, она уже пришла в себя.
— Как вы себя чувствуете? Лучше? — поинтересовался он. Теперь, когда испуг прошел, Эмили не собиралась показывать вида, что нуждается в поддержке Кена.
— Конечно. Хоукинс заверил меня, что все в порядке, — заявила она, с обожанием глядя на помощника шерифа.
Стиснув зубы, Кен отошел от Эмили. Черт бы побрал этих женщин!
Лоретта с Эмили вошли в дом, а Роб и его помощники начали выносить из кареты вещи».
— Пока ты не ушла… — проговорил Слейд, глядя на Алису. — Я должен сказать тебе, что кто-то из бандитов перевернул вверх дном твою спальню. Не похоже, чтобы они что-то взяли, но тебе лучше самой пойти и в этом убедиться.
На сей раз Алиса не сумела скрыть нервную дрожь.
— Ужасно осознавать, что эти подонки так легко сумели проникнуть в дом.
— Хорошо, что вас не было, когда они это сделали.
— Но в следующий раз… — не договорив, Алиса со страхом взглянула на Слейда.
— Если этот следующий раз наступит, я буду к нему готов.
Алиса с трудом улыбнулась, и они со Слейдом вошли в дом. От одной мысли о том, что бандиты сумели с такой легкостью проникнуть в их дом, у Алисы мороз пошел по коже, и в то же время, оттого что Слейд теперь будет рядом, сладко кружилась голова.
Остаток дня провели спокойно. Выяснилось, что два дня назад помощник шерифа Клеменс проходил мимо дома Мейсонов, но ничего необычного не заметил. Кен вместе с Робом и его помощниками отправились побродить по городу и поспрашивать, не видел ли кто каких-нибудь незнакомых людей и не заметил ли чего-нибудь странного, однако расспросы эти ничего не дали. Неприятно было знать, что Кид совсем недавно был в Блэк-Спрингсе, и в то же время его тайный визит вселял в Роба и остальных мужчин уверенность в то, что они поступили правильно, дожидаясь этого бандита в городе, а не начали собирать отряд и разыскивать Дакоту Кида по всему штату.
Кид заявил, что собирается отомстить Алисе, и Слейд охотно ему верил: главарь шайки никому и никогда не прощал обид.
Даже после того как замок на взломанной двери заменили, Лоретта все-таки не чувствовала себя в полной безопасности. Только присутствие Слейда помогло ей хоть как-то успокоиться. Когда пришла пора ложиться спать, Лоретта и Эмили попрощались с Алисой и Слейдом и отправились наверх, оставив их наедине в гостиной.
— Я так рада, что ты с нами остался, — сказала Слейду Алиса. — Без тебя я вряд ли бы дожила до конца дня. Умерла бы от страха.
Слейд ласково ей улыбнулся.
— Да что ты! Ведь за последние несколько недель тебе пришлось пережить и не такое, однако ты все выдержала.
— Иногда я устаю быть сильной, — призналась Алиса. — Как только подумаю, что Кид и Зик были здесь, в доме, мне хочется вопить от страха. Как же я их ненавижу!
— Не ты одна, мое солнышко, — тихонько проговорил Слейд, усаживаясь рядом с Алисой на диван.
— Слейд, хочу тебя спросить… Я тут нашла в ящике папиного стола небольшой револьвер. Может, мне носить его с собой? Как ты считаешь?
— Думаю, это было бы неплохо. Все время носить с собой шестизарядный револьвер тебе будет трудновато, а вот небольшой револьвер можно спрятать в твоем кармане.
Алиса кивнула:
— Тогда я так и сделаю. С оружием я буду чувствовать себя увереннее, ведь вы с Робом не сможете постоянно быть рядом со мной.
При упоминании о Робе Слейд решил, что пришла пора рассказать Алисе, что произошло между ним и шерифом.
— Я должен тебе кое-что рассказать… — неуверенно начал он.
— Что же? — вопросительно взглянула на него Алиса.
— Во время нашего путешествия, когда мы с тобой наслаждались созерцанием заката… — начал Слейд и, улыбнувшись, замолчал.
— И что? — поторопила его Алиса.
— Роб нес караул. Когда мы скрылись из виду, он забеспокоился и пошел проверить, все ли с нами в порядке. И он увидел нас вместе.
— Вот как? — огорченно воскликнула Алиса. — А откуда ты это узнал?
— Он сам мне об этом говорил. Я бы и раньше тебе рассказал, но с тех пор, как это произошло, мы с тобой впервые наедине.
— И как он это перенес?
— Ему было нелегко, но он теперь знает, какие чувства мы испытываем друг к другу, и пытается обуздать свою ревность.
— Мне ужасно жаль, что все так получилось… Я сама хотела ему сказать, как только вернемся в город и все немного успокоится.
— Я бы тоже ему сам сказал. Подобрал бы какие-нибудь подходящие слова. Но теперь поздно жалеть об этом.
Алиса могла только догадываться о том, что наговорили друг другу мужчины.
— Надеюсь, когда-нибудь он обретет счастье.
— Я тоже на это надеюсь. Роб его заслуживает.
Слейд ласково погладил Алису по щеке, и взгляды их встретились. Наклонившись, Слейд прильнул губами к ее губам, как мечтал сделать весь день. Как же ему хотелось, чтобы весь тот кошмар, в котором им приходится жить, уже остался позади и они с Алисой могли подумать о будущем. Однако суровая действительность не позволяла им пока что этого сделать. Сначала нужно было поймать Кида и Зика. Пока бандиты разгуливают на свободе, Слейд не мог позволить себе мечтать о счастливой совместной жизни с Алисой.
Алиса прижалась к Слейду, наслаждаясь его близостью. Еще совсем недавно она увлеченно занималась юридическими делами, которые изучала под руководством отца, и не думала, что может в кого-нибудь влюбиться. Ни один мужчина в городе не вызывал в ней ни малейшего интереса. А вот Слейду это удалось. Слейд, по мнению Алисы, был идеальным мужчиной, и она могла лишь благодарить судьбу за то, что она свела их вместе.
— Как я рада, что ты в тот вечер пригласил меня танцевать, — призналась Алиса, когда они со Слейдом наконец-то оторвались друг от друга.
Поскольку они были в доме не одни, им приходилось сдерживаться. Они бы с удовольствием занялись любовью, однако Слейд очень уважал Алису.
— Я тоже, хотя это было настоящим безумием, ведь наутро мне предстояло участвовать в ограблении банка. Наверное, я просто в тебя влюбился.
— Ты веришь в любовь с первого взгляда?
— Конечно. А почему нет? — улыбнулся Слейд.
— А как же Эмили? Неужели она не поразила тебя своей красотой? Все мужчины на танцах боролись за то, чтобы моя сестра одарила их своим вниманием.
— Твоя сестра, вне всякого сомнения, необыкновенно хороша собой, но когда я увидел тебя… — Наклонившись к Алисе, Слейд нежно ее поцеловал. — Я понял, что ты именно та женщина, которая мне нужна.
— Приятно слышать. — Алиса обняла Слейда за шею и, притянув к себе, впилась ему в губы страстным поцелуем.
Когда они наконец разжали объятия, оба тяжело дышали. Несколько минут они тихонько сидели, наслаждаясь близостью друг друга.
— Тебе повезло, что у тебя такая замечательная семья, — наконец произнес Слейд.
— Тебе бы очень понравился мой отец, — заметила Алиса, и глаза ее стали грустными. — А ты бы понравился ему.
— Должно быть, он был хорошим человеком. У него было столько друзей.
Вспоминая об отце, Алиса улыбнулась Слейду.
— Это и в самом деле так. Папа был честным и справедливым. Он всегда относился к людям доброжелательно. Наверное, мы никогда не привыкнем к мысли, что его больше нет.