Благородный воин - Гарвуд Джулия (серии книг читать онлайн бесплатно полностью .txt) 📗
Несколько минут супруги шли вдоль берега реки. Русло сделало поворот, углубилось в чащу, и Джеффри показал выбранное место. Чтобы добраться до него, пришлось нырять под толстые ветви. Но неудобство и исколотые ладони тут же были забыты, когда Элизабет наконец распрямилась и увидела, в какую попала красоту. Небольшую поляну, словно часовые, окружали высокие деревья.
Сверху пологом нависали густые ветви, пропуская на землю лишь малую толику солнечного света. Закат окрашивал листья и траву в золотистые и оранжевые тона, придавая пейзажу удивительное, почти сказочное настроение.
– Как красиво, как восхитительно! – прошептала Элизабет.
– А главное – никого вокруг, – отозвался муж. – Еще до ужина я прогулялся с собаками по реке и нашел это место.
Элизабет кивнула и села на берегу, чтобы сбросить туфли. Потом подняла глаза на Джеффри и онемела, увидев, что он тоже снимает сапоги. Не отрывая глаз, она следила, как вслед за сапогами муж скинул с себя все остальное.
Женщина почувствовала, что краснеет, хотя и понимала, насколько это глупо. И, не в состоянии отвести глаз, завороженно любовалась мощным, мускулистым телом.
– Эти солнечные лучи превратили тебя в настоящего бога, – прошептала она.
Золотистый отсвет на коже мужа делал его грубую красоту еще более впечатляющей.
Джеффри мотнул головой, и прядь густых черных волос упала на лоб.
– Окажешься за свои глупые разговоры в чистилище, – пригрозил он.
– Я вовсе не намеревалась богохульствовать, – попыталась защититься Элизабет. Муж улыбнулся.
– Ты позволишь мне помочь тебе раздеться? – проговорил он мягким, но срывающимся голосом.
Шутки не получилось – в глазах Джеффри стояли страсть и неутоленное желание.
Элизабет ощутила, как изнутри ее охватывает жар. Очень медленно она протянула руку; муж помог ей подняться и без единого слова начал раздевать. Сначала распустил кожаный пояс на бедрах, снял через голову юбку, блузку и наконец нижнюю рубашку цвета слоновой кости.
Супруги молча стояли друг против друга, позволяя вожделению, подобно поднимающемуся ветру, набрать полную силу. Но вот Элизабет не выдержала и робко шагнула к мужу.
– Джеффри! – Имя прозвучало, как мольба и барон знал, о чем просила жена.
– Не спеши, – шепотом ответил он и зашел в реку, пока кристально чистая вода не покрыла грудь.
Элизабет схватила мыло и бросилась вслед за мужем. Но охнула от неожиданности, как только холодная влага коснулась кожи.
– Слишком холодно, – крикнула она Джеффри и попятилась к берегу.
Вода доходила до бедер. Элизабет зачерпнула ее рукой и плеснула на плечи. Потом, спеша завершить туалет, быстро намылилась и, смывая с тела дорожную пыль, смущенно повернулась к мужу спиной.
– Иди ко мне, – послышался голос Джеффри.
Элизабет оглянулась, оценила расстояние и, нахмурившись, повторила:
– Холодно.
Потом прикусила нижнюю губку и стала ждать, чтобы муж приблизился к ней сам. Но барон не двинулся с места и только потребовал звенящим от смеха голосом:
– Женушка, я жду. Твой долг повиноваться.
Элизабет шутливо улыбнулась в ответ:
– Слушаюсь и повинуюсь.
Набрав в легкие побольше воздуха, она шла к мужу, пока вода не покрыла ее груди и плечи. И только тогда остановилась, упираясь ногами в дно, чтобы удержаться против течения.
– А теперь ты ко мне.
Их разделяли несколько футов. Прохладный поток омывал тела. Элизабет была готова сказать, что утонет, если сделает еще хоть шаг, хотела напомнить мужу, что не умеет плавать.
Но от взгляда Джеффри онемела. Мысли перепутались, улыбка сползла с губ, она только смотрела мужу в глаза. Горячий, настойчивый взгляд завораживал, звал без единого слова. Элизабет это чувствовала каждой порой.
Супруги одновременно шагнули навстречу друг другу. В следующую секунду руки Джеффри сомкнулись на талии Элизабет. Он притянул жену к себе, охватил ногами, позволяя ей почувствовать силу своего желания.
– Сначала я хотел искупать тебя сам, чтобы не пропустить ни кусочка кожи, а потом омыть в ласковых словах любви, о каких мечтает всякая благородная дама. – Его хриплый голос то и дело прерывался. – Я никого не желал сильнее, чем тебя. И намеревался этой ночью ухаживать за тобой и добиваться твоей благосклонности.
От этих речей у Элизабет расширились глаза.
– Но сейчас я вдруг понял, что не знаю слов. Я не справился с задачей, и мне не хватает терпения довести до конца задуманное. Стоит только коснуться твоего тела рукой, я теряю голову.
Элизабет улыбнулась одними уголками губ.
– Ты это называешь задачей? – спросила она ласковым голосом.
Муж выглядел настолько сосредоточенным и серьезным, что Элизабет смутилась.
– Послушай, Джеффри, моего терпения, пожалуй, тоже не хватит для ухаживаний. Поэтому говори о любви без цветистых слов, и я буду страшно рада.
Барон поднял глаза и нахмурился:
– А что ты знаешь об ухаживаниях.
– Немного. – Палец Элизабет прошелся по его ребрам. – Мне только кажется, что обольщение нельзя называть задачей. – Словно в подтверждение собственных слов, она потянула мужа за завиток волос на груди.
Джеффри поймал ее руки, прижал к бокам и сам начал гладить Элизабет по спине:
– Все равно, что учиться уступать противнику.
– Не понимаю. – Она откинула голову, чтобы убедиться, не шутит ли муж.
– Обольщение требует опыта, – объяснил Джеффри.
Не обращая внимания на его хмурое лицо, Элизабет рассмеялась.
– Вовсе нет, милорд. Ухаживания – это для тех, кто еще не признался в любви. А я уже открыла сердце.
– Но я-то не говорил тебе о своих чувствах. – Голос барона прозвучал возбужденно. – А сейчас я хочу сказать то, что ты жаждешь услышать.
– Я вся внимание, – едва слышно прошептала Элизабет.
Ее сердце пело от радости и в то же время так томительно сжималось, что на глаза наворачивались слезы. Как и предсказывал Элслоу, Джеффри ее любил.
– Пожалуйста, будь серьезной. – Он сбился с мысли, потому что жена принялась нежно целовать его в грудь.
Потом ее язык закружил вокруг чувствительных сосков, и Джеффри судорожно вздохнул.
– Элизабет!
– Я тебя люблю, Джеффри! – Шепот, как любовное зелье, растопил его сердце.
– Я тебя тоже люблю, – тихо ответил он, и жена с восторгом приняла это признание.
Их глаза встретились, и Элизабет в предвкушении поцелуя раскрыла губы. Слезы любви и радости покатились из ее глаз. Лицо мужа оказалось совсем рядом. Кончик языка на мгновение замер и принялся обводить овал ее губ. Элизабет издала звук, похожий на довольное мурлыканье котенка. Джеффри наконец овладел ее ртом – его язык уже властвовал внутри, наслаждаясь пленительной влагой.
Поцелуй, поглощая, обжигал. На какое-то время Джеффри оторвался от губ жены. Элизабет хотела возразить, но новый поцелуй не дал ей промолвить ни слова. Теперь ее язык оказался у мужа во рту, познавая несказанную темную тайну.
Но вот губы барона устремились по ее шее вниз.
– Ты прекрасна… – прошептал он, потом приподнял Элизабет над водой так, чтобы дотянуться до ее груди, и заставил обвить себя ногами.
Когда ее сосок оказался в плену его губ, Элизабет вцепилась пальцами Джеффри в плечо и от наслаждения всхлипнула. Колючий подбородок касался нежной кожи и подхлестывал вожделение. Муж, не отрываясь, целовал твердую пуговку, пока она не взмолилась:
– Ну же, ну! Я так по тебе соскучилась.
Джеффри поднял глаза и всмотрелся в потемневшие от страсти глаза жены.
И желание, словно пронизав воздух, отразилось в его зрачках.
– Какая сладостная пытка… – пробормотал барон.
В следующую минуту он уже нес жену на руках к берегу.
– Ты замерзла, – прошептал он. – Я тебя согрею.
– Мне не холодно.
Элизабет стояла и смотрела, как Джеффри расстилает на траве плащ. Вскоре свершилось то, чего она так долго ждала. Все ее тело дрожало от предвкушения любви.
Подготовив ложе, Джеффри повернулся к жене, чувственным движением приглашая лечь. Элизабет медленно подошла к нему… Джеффри провел пальцами по ее животу, чуть касаясь, потом ниже и уже требовательнее. Элизабет, вздрогнув, закрыла глаза. Ей казалось, еще мгновение – и ее тело разлетится на тысячу осколков.