Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Влюбленный опекун - Кинсейл Лаура (бесплатная регистрация книга txt) 📗

Влюбленный опекун - Кинсейл Лаура (бесплатная регистрация книга txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Влюбленный опекун - Кинсейл Лаура (бесплатная регистрация книга txt) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Гриф понял, что его появление здесь может создать новые проблемы.

– Послушайте, Бадгер, – торопливо заговорил он, – я хочу, чтобы вы дали мне слово, вернее, торжественную клятву никому никогда не рассказывать, что видели и слышали здесь.

– Но, милорд...

– Поклянитесь. – Гриф взял руку старика и сжал ее. – И еще я хочу, чтобы вы ушли в свою комнату, заперлись там и не выходили оттуда ни под каким предлогом. Где остальной персонал дома?

– В доме больше никого нет, сэр, за исключением немого мальчика, который ухаживает за гончими собаками, но он спит ночью на конюшне.

Гриф воспринял это сообщение с удовлетворением.

– Так вы идете в свою комнату?

– Конечно, сэр, если вы настаиваете.

– Я прошу вас. Где сейчас Стивен?

– В гобеленовой комнате, милорд.

– Где она находится?

Бадгер удивленно посмотрел на Грифа, и тот покраснел.

– Не забудьте, я никогда не ходил в детстве по дому без сопровождения.

– Гобеленовая комната наверху, милорд. Я могу доложить, что вы здесь, если хотите.

– Нет.

Старый дворецкий поджал губы и уставился в пол.

– Милорд, не считаете ли вы, что вам грозит опасность в собственном доме?

Гриф напрягся, опасаясь, что слуга проявит преданность нынешнему хозяину и поднимет тревогу, однако такая мысль, по-видимому, была чужда мистеру Бадгеру.

– Это нехорошо, – сказал старик. – Это не то, чего хотел ваш дед.

– Так вы клянетесь не сообщать, что видели меня здесь? Что бы ни случилось...

Мистер Бадгер смущенно переминался с ноги на ногу.

– Пожалуйста, – сказал Гриф. – Сделайте это не ради меня – а ради моего отца.

Наверху раздался пронзительный звон колокольчика.

– Это мистер Стивен, сэр. Наверное, он хочет поинтересоваться, кто пришел.

– Я сам сообщу ему. Идите. – Гриф слегка подтолкнул дворецкого в направлении лестницы, ведущей на кухню.

– Но, сэр, это не ваша обязанность. Я...

– Прошу, уходите! – Гриф слегка повысил голос. – И помните, вы не видели меня здесь.

Мистер Бадгер сделал несколько шагов, потом повернулся и посмотрел на Грифа с несчастным выражением лица.

– Клянусь, милорд, раз уж вы просите... но мне все это очень не нравится.

Глава 16

К счастью, найти гобеленовую комнату оказалось довольно легко: она была расположена на втором этаже, и ее дверь выходила на просторную лестничную площадку. Гриф поднимался вверх бок о бок со своей тенью, которую он отбрасывал в свете свечей, помещенных в круглые фонари, установленные через равные интервалы на резных перилах. Его силуэт скользил мимо позолоченных рам, обрамлявших портреты мужчин в париках и женщин с высокими стоячими воротниками платьев.

Один из портретов заставил Грифа остановиться. Это был шедевр Тициана, о котором ему рассказывали, когда он был маленьким. Затем он снова сосредоточился на своей цели и приблизился к двери на верхней площадке лестницы, надеясь, что дворецкий правильно описал местоположение гобеленовой комнаты. Не представляя, как среагирует Стивен, и не зная плана комнаты, Гриф рассчитывал только на неожиданность своего появления. Он взвел курок револьвера, взялся за ручку и не раздумывая толкнул тяжелую дверь, которая распахнулась с глухим стуком.

Эффект был именно таким, на который рассчитывал Гриф. Стивен вскочил с кресла и, повернувшись, крикнул:

– Какого черта?!

Гриф тут же направил на него револьвер.

– А ну отойди от звонка!

Возмущенное выражение мгновенно исчезло с лица хозяина комнаты, и он вновь обрел хладнокровие. Вопросительно вскинув брови, Стивен отошел на пару шагов от стены.

– В чем дело? – спросил он, глядя на револьвер.

– Я хочу видеть Тесс.

Стивен напрягся.

– Вы Эверетт, не так ли? – медленно произнес он. – Кажется, мы уже встречались в Лондоне.

Снаружи донеслись глухие раскаты грома, и порывы ветра начали по очереди приподнимать тусклые гобелены. Гриф чувствовал, что Стивен мысленно перебирает возможные варианты развития событий.

– Значит, вы хотите видеть мою жену, – сказал он. – Боюсь, я не понимаю вас.

Не опуская револьвера, Гриф протянул руку и с громким стуком захлопнул дверь.

– Насколько мне известно, нас здесь никто не побеспокоит, значит, мы сможем поговорить без помех, – неторопливо произнес он.

Стивен презрительно хмыкнул:

– Вы намерены перестрелять весь персонал? Это довольно грязное дело.

Гриф почувствовал невольное восхищение. Спокойствие Стивена было поразительным. Ему самому не мешало бы стать таким же хладнокровным. Его рука оставалась твердой, однако ладонь снова начала кровоточить. К тому же он не мог отделаться от тревожной мысли, что старый дворецкий вел себя довольно странно, и, вполне возможно, скоро сюда прибудут полицейские, а самообладание Стивена могло свидетельствовать о его уверенности в поддержке властей.

– Итак, Элиот, где она?

– Моя жена? – Стивен удивленно склонил голову набок. – О, кажется, я теперь припоминаю: вы были одним из отвергнутых ею поклонников. Может быть, вам следовало бы составить ей пару? Похоже, вы оба сумасшедшие.

– О да, – согласился Гриф. – Совершенно безумные.

Он поднял револьвер и выстрелил в зеркало над камином. Стекло раскололось над головой Стивена, и на каминную полку посыпались серебристые осколки.

– А еще мы очень опасны, – добавил он с дьявольской улыбкой.

Когда револьвер выстрелил, Стивен вздрогнул, потом повернулся к разбитому зеркалу.

– Вижу. – Он сочувственно посмотрел на Грифа. – Прежде чем вы отделаете комнату на свой манер, позвольте сказать вам, что моя жена во Франции, в психиатрической больнице.

– Не стоит играть со мной в игры, Элиот. Я знаю, что Тесс не во Франции и к тому же давно не является твоей женой.

Неожиданно Стивен оставил светские манеры, и его лицо побледнело. Заметив это, Гриф снова взвел курок револьвера.

– О Боже, – пробормотал Стивен. – Кажется, теперь я понял, кто ты.

Гриф сделал шаг вперед, и осколки стекла захрустели под его ногами.

– Где она?

– Ты Меридон, – произнес Элиот безжизненным голосом. – Как это я сразу не догадался...

Грифа несколько смутило, что Стивен так быстро узнал его; он надеялся открыть правду в наиболее подходящий момент.

– Кузен! – воскликнул Стивен неожиданно и протянул Грифу руку. – Я страшно рад видеть тебя. Мы все думали...

– Мне отлично известно, что вы думали! – резко произнес Гриф. – Но я здесь не для того, чтобы восстанавливать родственные отношения. Твой наемник Роберт Старк находится в гарнизонной тюрьме на Таити. Это я поместил его туда.

Казалось, Элиот тут же снова обрел хладнокровие.

– Ты? – Он задумчиво кивнул. – И теперь ты приехал сюда за своей женой. Ты любишь ее, кузен, или твой брак был всего лишь частью скрытого плана лишить меня собственности?

Гриф молчал.

– Надеюсь, твои намерения не имеют целью выгнать меня отсюда, – добавил Стивен. – Ты ведь достаточно разумный человек. Если сумеешь доказать, кто ты есть на самом деле, я с радостью уйду сам. Не понимаю только, почему ты ждал так долго.

Гриф нахмурился. Судя по холодной улыбке, промелькнувшей на лице Стивена, он прекрасно знал почему.

– Можно подумать, тебя нисколько не волнует перспектива расстаться с Ашлендом.

– Естественно, волнует, но ты ведь не оставишь мне выбора, не так ли?

– Раз уж ты знаешь, кто я...

Стивен пожал плечами:

– Нельзя не заметить определенного сходства между тобой и лордом Александром. К тому же вас объединяет одинаковая импульсивность в принятии решений. Впрочем, боюсь, мои детские воспоминания едва ли можно представить на рассмотрение в суд. Кроме того, не в моих интересах способствовать установлению твоей личности.

– Может быть, у тебя проявится интерес к этому, если ты узнаешь, что у меня есть серьезное доказательство, которое может существенно осложнить твою жизнь.

Перейти на страницу:

Кинсейл Лаура читать все книги автора по порядку

Кинсейл Лаура - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Влюбленный опекун отзывы

Отзывы читателей о книге Влюбленный опекун, автор: Кинсейл Лаура. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*