Огонь в крови - Хенке Ширл (бесплатные книги полный формат TXT) 📗
Она положила яйца на подогретую тарелку, протянула Джессу и показала на блюдо:
— Бери бекон и лепешки.
Лисса стояла так близко, что Джесс мог видеть мелкие капельки пота у нее на лбу. Ему внезапно захотелось отвести влажные вьющиеся прядки, прилипшие к шее, погладить глубокую ложбинку между грудями, но вместо этого Джесс взял тарелку, поблагодарил и уселся. Лисса быстро поджарила себе яйцо и тоже села:
— Что, по-твоему, Мосс сумеет тебе показать? Джесс пожал плечами и глотнул кофе.
— Хочу посмотреть, угоняют ли скот по тем же маршрутам, что и раньше. Тот, кто стоит за этим, должно быть, имеет возможность отправлять скот с железной дороги в Небраску.
Пытаясь осознать это неприятное заявление, Лисса задумалась и наконец сказала:
— По-прежнему считаешь, что кто-то в Ассоциации связан с этим? Не у каждого такие возможности!
— Вероятно. А может, просто опытный вор, заключивший сделку с покупателем краденого. Так обычно это и делается.
Он вытер рот салфеткой и поднялся.
— Спасибо за завтрак, Лисса.
Лисса глядела на него влажными золотистыми глазами:
— Будь осторожен, Джесс, — серьезно предупредила она.
Он кивнул и вышел, стараясь не думать о том, как выглядела бы Лисса в его маленькой кухне, склонившаяся над открытым очагом. У него на ранчо не было плиты последней модели.
«Ты мог бы купить такую», — закралась предательская мысль.
Он подошел к загонам и увидел, что там никого нет. Большинство ковбоев давно уже разъехались. Только Саймингтон стоял в двери конюшни, поглощенный беседой с огромным медведеподобным мужчиной, в котором Джесс узнал Джетро Баллиса, кузнеца «Джей Бар». Позади, прислушиваясь к разговору, стояли еще двое, чьих имен Джесс не знал. Но тут жаркий ветер донес но него обрывок спора.
— Я не останусь, Мосс, так и знай. Она здесь будет ляжки расставлять перед чертовым полукровкой, а я терпи! Там, откуда я родом, такое отребье не спит с белыми женщинами!
— Джетро, ты бы лучше заткнул свой рот попоной…
— Кстати, а откуда ты родом, Джетро? — зловеще-тихо перебил Джесс.
Великан повернулся и сплюнул комок жвачки в пыль, прямо у носков сапог Джесса.
— Какое тебе дело, краснокожий ниггер, — прошипел он.
Изрытое оспинами лицо покрылось багровыми пятнами.
— Просто знать хотел — может, это был ад? Туда ты снова отправишься, если твой грязный язык еще хоть слово выговорит о моей жене, — спокойно объявил Джесс.
Джетро со злобной ухмылкой, открывший два ряда черных гнилых зубов, вскинул вверх руки.
— Я не вооружен, полукровка. Хочешь побороть меня, придется драться, как настоящие мужчины!
— Я не дерусь со скандалистами. Ты уволен. Складывай вещи и убирайся, — с отвращением бросил Джесс, наблюдая, как несколько оставшихся ковбоев направляются к ним.
— Ты не можешь уволить меня. Только дочь мистера Джейкобсона…
— Я предупредил, чтобы ты не смел говорить о ней, — процедил Джесс, устало отстегивая кобуру и протягивая ее Моссу. Черт, если он разобьет костяшки пальцев об это животное, трудно будет владеть руками — но нельзя застрелить безоружного человека, а кроме того, необходимо раз и навсегда показать, кто здесь главный.
Гнусные оскорбления кузнеца в адрес Лиссы привели Джесса в бешенство, но он заставил себя оставаться спокойным. Быстро оглядев загон, Джесс не смог найти подходящего орудия, которое помогло бы выиграть схватку.
Джетро перевешивал Джесса на добрых пятьдесят фунтов и был дюймов на шесть повыше. Ощерившись, он выступил вперед и размахнулся, но Джесс увернулся, успев одновременно нанести удар в толстое брюхо противника и отступить в сторону. Но вместо ожидаемого стона послышалось что-то вроде фырканья — за слоем жира находились стальные мускулы.
Джесс ловко отпрыгнул, как только Джетро размахнулся, но на этот раз кулак задел его по щеке — кузней был медлителен и неуклюж, но силен, как бык, и также злобен. Джесс метнулся направо, потом влепил хук левой прямо в челюсть Джетро. Боль молнией пронзила руку, но кузней только тряхнул головой и рассмеялся. К этому времени все ковбои, оставшиеся на ранчо, собрались вокруг и начали заключать пари, ставя в основном на Джетро, которому все-таки удалось в свою очередь нанести удар в живот Джесса так, что у того перехватило дыхание, и прежде чем он успел отстраниться, кулак кузнеца врезался в его лицо, едва не выбив правый глаз.
Джесс стиснул зубы, глубоко вздохнул, пытаясь прояснить гудевшую голову, и начал отступать, преследуемый по пятам противником и отходя к открытой двери конюшни. Если бы только суметь заманить туда кузнеца! И его желание исполнилось, только не так, как замышлял Джесс. Получив очередной страшный удар под ребро, Джетро ринулся вперед и стиснул Джесса медвежьей хваткой. Оба повалились на усыпанный соломой пол конюшни.
Джесс, к несчастью, оказался внизу, кузнец, подняв мясистый кулак, навалился на врага, и когда попытался обрушить его на ненавистное лицо, тот каким-то образом сумел вывернуться, сбросив кузнеца, чей кулак вместо этого врезался с ужасной силой в жесткую утоптанную землю.
Пока Джетро сыпал проклятиями, Джесс перекатился на спину, вскочил и схватил первое, что попалось под руку, — оглоблю с разбитого фургона. Большой неуклюжий шест был плохо оструган и в ладони Джесса вонзилось сразу с полдюжины заноз, но он, не обращая внимания, замахнулся на наступавшего кузнеца. Джетро упал на колено, как ни странно не потеряв сознания от удара, задевшего правое плечо и предплечье.
Его чертова лапа даже не сломалась.
Джесс пошире расставил ноги и вновь замахнулся, как только Джетро вскочил и потянулся за оружием. На этот раз удар пришелся на руку, послышался треск ломающихся костей и агонизирующий вопль. Не дожидаясь, пока враг очнется, Джесс всадил конец оглобли в лицо великана. Джетро без сознания рухнул на землю — из разбитого рта и сломанного носа хлестала кровь.
Джесс, выругавшись, отшвырнул оглоблю. Его правый глаз был уже полузакрыт, голова и левое плечо гудели и пульсировали от боли, обе руки выглядели так, словно кто-то использовал их вместо подушечек для иголок.
Он поковылял к двери, где столпились усмиренные ковбои, наблюдавшие за финалом с благоговейным уважением.
— Спектакль окончен! — Джесс сплюнул кровь из рассеченной губы и показал на Джетро: — Суньте его в фургон и отвезите в город. Я пришлю его жалованье. Если кто-то хочет уйти, пусть скажет прямо сейчас.
Он обвел толпу холодным взглядом прищуренных глаз. Никто не произнес ни слова.
— Ладно. Идите работайте.
Когда все разошлись, Джесс повернулся к Моссу:
— Дай мне несколько минут, чтобы умыться, и встречаемся здесь.
Мосс, не скрывая изумления, кивнул:
— Никогда такого не видел! Никому еще не удавалось побить Джетро!
— Думаю, у них под рукой просто не было оглобли, — мрачно объявил Джесс, направляясь к дому.
В кухне никого не было, но сверху доносились голоса. Пытаясь припомнить, где у Лиссы аптечка, он начал обыскивать кладовую и сразу же нашел корзину, вынул все необходимое и понес к зеркальцу над раковиной.
Джесс накачал насосом холодной воды в тазик, опустил окровавленное, покрытое синяками лицо в прохладные глубины. Услышав шум воды, Лисса оставила Джонни с Клер в комнате для шитья и спустилась в кухню, где и нашла Джесса. изучавшего свое отражение.
— Господи, что это с тобой приключилось?!
— Споткнулся о целую тонну… кузнеца, — пробормотал он.
— Лисса забрала у него губку, осторожно обмыла распухший глаз.
— Джетро? — Дрожь отвращения прошла по ее спине. — Повезло еще, что он не избил тебя до смерти.
— Ему еще долго не придется участвовать в драках, — удовлетворенно буркнул он.
Лисса замерла. — Ты не…
— Нет, не убил, — вздохнул Джесс, — но если я выгляжу не так чтобы очень, то он — гораздо хуже.
Лисса вернулась к своему занятию.
— Но как ты мог побить такого здоровяка в драке? Она взяла его руку, разомкнула кулак, осматривая ссадины на костяшках и красные рубцы на ладонях.