Вкус огня - Хауэлл Ханна (читать книги онлайн .txt) 📗
— Нет! — Мэрилин попыталась высвободиться. — Ты не заставишь меня стать твоей шлюхой.
Заметив, что она бросила взгляд на его пах, Лиам усмехнулся:
— Не заставлю? По словам Рауля, ты любишь, когда тебя берут грубо и часто.
— Убери от меня свои грязные лапы!
Антония смотрела на Ройала, не отрывавшего взгляда от двери. Понимает ли он, что возражения Мэрилин — только кривляние?
Ройал боролся с собственной нерешительностью. Он желал услышать признание Мэрилин и говорил себе, что она не заслуживает уважения. Его джентльменские чувства были задеты, когда он услышал, как грубо Лиам обходится с женщиной. Если бы Ройал увидел лицо Мэрилин, он бы знал, как поступить.
— Расскажи мне, как Рауль сделал это, — попросила между тем Мэрилин.
Услышав, как О'Нил описал ее казнь, Антония задрожала. Оро с сочувствием посмотрел на нее. Антония ловила каждое слово О'Нила.
— Ну я, конечно, сделал бы кое-что иначе, — сказал О'Нил. — Твой мексиканский любовник и в других делах тоже не проявляет особого умения?
— Он мне не любовник. Нас связывают дела. Рауль должен был устранить препятствия с моего пути.
— Если ты говоришь об этой сучке, она тебя никогда больше не побеспокоит. Ее ободрали, как кролика.
— Полагаю, ты уже ждешь от меня вознаграждения? — возбужденно спросила Мэрилин.
— Я из тех мужчин, которые любят продлевать наслаждение, а не спешить, как Рауль.
— Рауль — свинья!
— Но он имел тебя?
— Да, но совсем не так, как сделал бы это ты. Рауль не умеет обращаться с женщинами.
— Что ж, девочка, перед тобой большой специалист. Я-то знаю, что тебе нужно.
Этот разговор внушил Антонии отвращение. Она удивилась, что такой человек, как О'Нил, способен играть в подобные игры. Антония посмотрела на тех, кто был вместе с ней в комнате. Коул, наверняка разгадавший игру О'Нила, удовлетворенно усмехался. Джастин казался шокированным, а лицо Ройала было непроницаемым. Поскольку благодаря О'Нилу не оставалось никаких сомнений в том, каким образом Мэрилин получает удовольствие, Антония поражалась хладнокровию Ройала. А за дверью продолжалась ужасная игра.
— Возьми меня! Пожалуйста, возьми меня, — умоляла Мэрилин. — Боже, как я хочу, чтобы ты сделал это со мной!
— Не сомневайся, сделаю, и даже больше, чем ты хочешь, — отозвался Лиам.
— У меня тоже есть некоторые идеи, — промурлыкала Мэрилин. — Прежде чем взять меня, возбуди.
— Не беспокойся, девочка. Но я не люблю заниматься этим на стуле.
— В той комнате есть кровати. Только не бросай меня тут.
— Неужели у тебя нет никого, кто занялся бы этим с тобой?
— Таких, как ты, нет. Есть один утонченный джентльмен, слабый мужчина, который совсем не понимает, что нужно женщине.
— Не такой, как Рауль?
— Рауля я едва переношу. Я хочу такого мужчину, как ты. А Рауль делает это хуже, чем я ожидала.
— Хочешь убрать еще какие-то препятствия, так, что ли?
— Да, еще пять. Вот тогда у меня будет громадный надел земли, и ты под боком.
Чтобы убедить Лиама, Мэрилин изложила ему свой план. Стараясь угодить О'Нилу, она ничего не утаила. Он заставил ее признаться во всем. Задавая вопросы, обещая невиданные любовные утехи, он побуждал Мэрилин к откровенности.
— Значит, пять? Об этом стоит поразмыслить. А теперь пошли со мной, — сказал наконец Лиам.
Когда они направились к двери, Антония бросила на Ройала быстрый взгляд. Ей очень хотелось увидеть, какое впечатление произведет на него разоблачение Мэрилин.
Дверь распахнулась, и на мгновение все в оцепенении уставились на вошедших. Судя по всему, Мэрилин сначала не поверила своим глазам, но потом лицо ее выразило злобу и страх. Лиам стоял позади нее, небрежно опершись на косяк двери, но все взоры были устремлены только на Мэрилин.
— А я и забыл, что меня тут ждет целая компания.
— Подонок, ты обманул меня! — И Мэрилин бросилась на О'Нила, как дикая кошка.
Но Лиам сжал громадный кулак и нанес ей удар в челюсть. Мэрилин рухнула к его ногам. Он поднял ее на ноги, громко сожалея о том, что ударил эту девицу не так сильно, как ему хотелось бы.
— Лиам! — возмутилась Антония. — Ты ударил женщину!
— Я ударил мерзавку, — возразил О'Нил. — Ты же знаешь, я люблю женщин. Хорошие женщины, вот как ты, девочка, могут вить из меня веревки. Даю руку на отсечение, что я не обидел ни одной, будь то монашенка или шлюха. А эта, — и он снова толкнул Мэрилин, эта дрянь не способна испытывать удовольствия, пока ее не унизят. Это у таких как болезнь. Такие, как она, готовы и шести целую семью ради того, чтобы завладеть скотоводческой фермой. Это не женщина, а животное, только в красивом обличье. — Он посмотрел на Ройала: — В ее седельных сумках, там, на столе, есть некоторые доказательства.
О'Нил и Ройал молча осмотрели эти сумки. Молчание Ройала тревожило Антонию. Разоблачение Мэрилин, должно быть, глубоко ранило его.
Мужчины всячески оберегали Антонию по пути на ранчо, но у нее кружилась голова и все тело болело. Она смутно помнила, как Ройал отнес ее наверх и осторожно уложил в кровать в комнате, отведённой Томасу. Сказав несколько ободряющих слов лежащему в лихорадке Томасу, Антония тут же заснула.
Ройал и Коул доставили Мэрилин к шерифу, и тот сразу послал своих людей за ее отцом. Когда они достигли города, Мэрилин пришла в ярость и начала кричать, чтобы ее поскорее повесили. Ройал не понимал, как он мог быть настолько слеп, чтобы не видеть, что представляет собой эта женщина. Чтобы избежать ее оскорблений, он поспешно покинул офис шерифа. Ему было стыдно вспомнить, что когда-то он считал ее лучше Антонии.
Позже, в кругу семьи, Ройал подумал, что может ошибиться еще не раз. Лиам остался с Оро, которого заставили лечь. В маленькую библиотеку пришли пропустить по бокалу вина только братья и сестра Ройала. Все молчали, подавленные недавними событиями.
— Ты действительно собираешься жениться на Антонии? — спросила Патриция, нарушив гнетущую тишину.
— Да, Патти, и как можно скорее. А оставшееся время я хочу использовать для того, чтобы уговорить ее не называть ребенка Хуаном Рамиресом.
Патриция усмехнулась:
— Это будет довольно трудно.
— Нам не удалось бы это предотвратить, — вдруг сказал Джастин. — Рауль давно жаждал смерти Антонии.
— Верно, — подтвердил Коул. — Это старая вражда. Нередко это передается от отца к сыну. По словам Оро, Рауль видел в Тони самого Хуана.
— Но все это прошло, слава Богу, — вздохнула Патриция. — Как по-твоему, они повесят Мэрилин?
— Не знаю, Патти, — ответил Ройал. — Возможно, ее посадят, а вот отца, вероятно, повесят.
— И это наши соседи! — вздохнула она. — Те, кого мы считали лучшими друзьями. Просто не верится.
— А виной всему алчность Патти, — заметил Коул. — Все очень просто. Они захотели получить все. И что самое страшное, это им удалось бы, если бы не Тони, Оро и Томас. Коллинзы толкнули Рауля на безрассудный поступок, а Мэрилин сделала опрометчивый шаг из-за Тони. — Он посмотрел на Ройала: — Мэрилин видела, как ты относишься к Антонии. Женщины всегда чувствуют угрозу, исходящую от соперницы.
— Странные создания, — пробормотал Ройал.
— Спасибо тебе большое! — Патриция посмотрела на смеющихся братьев.
Мария принесла закуски на подносе, и Джастин спросил ее:
— Ну как там твои пациенты?
— Все в порядке. Сеньорита спит, и парень тоже. Он узнал, что его сестричка в безопасности. Томас успокоился и теперь быстрее поправится. Он сильный мальчик. Да и сеньорита такая же.
— А ребенок? — спросил Ройал, встревоженный тем, как бы Антонии не повредили испытания, выпавшие на ее долю.
— Ребенок тоже сильный. Он растет себе и растет. Если малыш так хорошо начал, сеньор, то с ним и матерью ничего не случится. И сеньорита знает, что ей делать. Не бойтесь, все это не повредило ребенку.
Ройал понимающе кивнул. Антония знала, с чем она может столкнуться. Ее смелость и отвага перед лицом врага только усиливались от сознания того, что в ней зреет новая жизнь. Состояние женщины отражается на ребенке, и Антония, догадываясь об этом, держала себя в руках. К счастью, ей не пришлось слишком долго терпеть мучения. Даже такая женщина, как она, имеет порог выносливости.