Пламя невинности - Джойс Бренда (читать книги txt) 📗
— Прежде чем отправиться на охоту, принцесса, я хочу дать вам урок стрельбы.
Браг поманил ее к себе. Миранда подошла, он легко приобнял ее за плечо и отвел в сторону от хижины. Поставил мишень — кусок бревна, вытащил из кобуры свой «кольт» и вынул из него патроны.
— Смотрите внимательно.
Муж показал Миранде, как заряжать «кольт», потом снова разрядил его и протянул ей. Это оказалось несложно.
— Хорошо. — Брэг улыбнулся. — А теперь станьте удобно, расслабьтесь, смотрит на мишень, прицельтесь и стреляйте. — Он протянул ей револьвер.
Миранде стало не по себе. Ей никогда раньше не приходилось держать в руках оружие, не то что стрелять из него. Она неуверенно навела револьвер на цель и выстрелила. Отдача была не слишком сильной.
— Как у меня вышло? Дерек взглянул на мишень.
— Ну, промахнулись всего на милю. Вы хоть целились?
— Конечно.
Он встал сзади и взял ее ладонь в свою.
— Теперь цельтесь, — сказал он над самым ее ухом.
Его дыхание щекотало шею. От его тела исходило тепло. Полусогнутые колени касались ее бедер, а грудь прижалась к ее спине Миранда ощущала все это очень отчетливо, и это ее отвлекало.
— Миранда!
Она прицелилась и выстрелила. Легкая отдача толкнула ее на теплую твердость.
— Я попала? — с надеждой спросила Миранда.
— Не совсем, — протянул Брэг. — Кстати, как у вас со зрением?
— Так плохо?
— Нет, не очень, — солгал он. — Еще раз. Давайте, мы зря теряем время.
Миранда старалась не обращать внимания на то, в каком рискованном положении они стояли. На этот раз, когда она прицеливалась, муж положил одну руку ей на талию, другую — на ладонь, держащую «кольт», и велел подождать. Он наклонился над ее плечом так, что его лицо оказалось на одном уровне с ее лицом, и попытался определить, верно ли она целится.
— Черт побери, Миранда! Вы взяли на десять ярдов в сторону.
— Правее или левее?
— Левее.
Она прицелилась снова.
— Это слишком, милая. Совсем чуть-чуть. Вот так. И не дергайте, когда стреляете…
Миранда выстрелила и снова промахнулась. — Ну вот, опять, — огорчилась она.
— Все в порядке, — сказал Дерек, выпрямляясь за ее спиной. Но не отодвинулся.
— Пожалуй, из меня не выйдет хорошего стрелка.
— Выйдет, выйдет, — пообещал Брэг. — Будете упражняться каждый день по часу. Попробуйте еще раз.
Урок продолжался, как ей показалось, несколько часов, но Миранда ни разу не попала в цель. Наконец Дерек сказал, что на сегодня достаточно. Она украдкой взглянула на него. Вид у него был слегка недовольный. Он проявил невероятное терпение, и ей так хотелось ему угодить. Миранда почувствовала себя несчастной из-за того, что оказалась такой скверной ученицей, и совсем упала духом.
— Не волнуйтесь, — сказал Брэг, когда они возвращались к хижине, и ободряюще потрепал ее по плечу. — К тому времени, когда я оставлю вас в покое, вы будете лучшим стрелком в Техасе.
— Сомневаюсь.
— А почему бы вам не замесить хлеб? — Он помолчал. — Вы умеете печь хлеб?
— Конечно, — обиженно ответила Миранда. — Я видела, как Елена это делает.
Брэг улыбнулся. Пожалуй, ему не придется скучать.
— И что у меня за жена — всему-то ее надо учить!
— А как мы будем его печь?
— Очень просто, — бодро ответил он и взял ружье. — На костре. Займитесь тестом, я скоро вернусь.
Миранда смотрела, как он шел к лесу, — с грацией какого-то дикого животного. Она улыбнулась. В последние дни они так много времени проводили вместе. Ей уже его не хватало.
Глава 55
Дерека не было, и Миранда удивилась, куда он мог уйти так рано. Она искупалась в холодном ручье? потом надела простые хлопчатобумажные юбку и блузку. Приготовила мужу завтрак и кофе, сама она никогда не ела по утрам — не было аппетита. Делая тесто для оладий, она напевала.
Утро было великолепным, хотя и немного прохладным. Небо темно-синее, без единого облачка. Щебетали птицы, устроившие на деревьях над ее головой импровизированный концерт. В воздухе смешивались чудесные запахи — кофе, выделанной кожи, какого-то цветка, наверное, водосбора, который недавно распустился на лужайке, смешивая свой темно-фиолетовый цвет с желтизной и синевой маргариток. Миранда с удивлением обнаружила, что совершенно довольна жизнью.
Куда Дерек мог уйти так рано?
Каждый день Миранда узнавала что-то новое. Она стала женщиной-пионером, а может, просто женой индейца. Только вчера Дерек весь вечер помогал ей делать мыло. Они привезли мыло с собой, но ведь со временем запасы кончатся. Их хижина, которую, как сказал Дерек, апачи называют «гоуа», уже была полностью покрыта шкурами; дверь заменяло одеяло, свисающее с деревянной рамы. Миранда даже научилась печь приличный хлеб. В первый раз получилось просто сплошное безобразие. Конечно, Дерек добр и тактичен, но она не раз видела, как в его глазах прячется смех.
Прошлой ночью ей впервые не снились кошмары индейского плена. Сегодня Миранда почувствовала себя полностью отдохнувшей, и у нее было чудесное настроение.
Невольно вспоминалось ощущение, которое она испытывала каждую ночь, когда Дерек забирался вместе с ней в постель из одеял и звериных шкур. Он сразу же притягивал ее к себе, и его пульсирующее тепло смущало ее и даже приводило в смятение. Если бы она к вечеру не выбивалась из сил из-за тяжелых дневных трудов, то наверняка очень долго не смогла бы заснуть.
А Дерек, казалось, совсем не высыпался. Под глазами залегли легкие тени. Миранда удивлялась, отчего он плохо спит, и надеялась, что это не из-за нее и ее ужасных снов.
— Так рано задремали?
Она вскочила на ноги.
Брэг подразнивающе хмыкнул, присел на корточки рядом с ней, притянул к себе и поцеловал в губы. Миранда прислонилась к нему. Он замер от удивления, потом снова поцеловал ее, на этот раз его рот прикасался к ее губам более чувственно, и она ощутила, как кончик его языка нежно обвел контур ее нижней губы. По всему телу разлилось приятное пламя. Миранда чуточку приоткрыла рот. Его язык толкнулся в ровную фарфоровую поверхность ее зубов и… все кончилось. Разочарованная, она открыла глаза.
Брэг стоял, выпрямившись во весь рост, одетый в высокие мокасины и набедренную повязку из оленьей кожи. Она доходила ему почти до колен, но с боков оставляла открытыми его длинные, крепкие ноги. Торс был обнажен. На поясе висел только нож, но в руке он держал ружье. Миранду заворожило это воплощение мужественности и силы.
— Что это такое на вас надето? — едва сумела она выговорить.
Брэг отвел от нее глаза, но Миранда успела заметить жар его взгляда, его необычную яркость. Что-то резко оборвалось в ней, вызывая сладкую боль. Дерек налил себе кофе и, прежде чем ответить, отпил глоток.
— Моя одежда совсем грязная.
— Ох! — воскликнула Миранда, сгорая со стыда. — Дерек, простите меня.
— Ничего.
— Нет, я сейчас же все выстираю.
— Что на завтрак? — спросил он.
— Оладьи. — Миранда заторопилась подать ему завтрак.
— Здесь вполне хватит на двоих, — сказал Брэг.
— Но я не хочу есть.
— Вы таете на глазах, и мне это не нравится. — Он произнес это резким тоном, как прежний Брэг, тот, который привык отдавать приказания с уверенностью, что они будут выполнены. — Я хочу, чтобы вы немного поправились, Миранда. — Его тон смягчился. — Я не хочу, чтобы вы заболели.
Она вспомнила о его жене, которая уморила себя голодом.
— Ладно. Брэг улыбнулся.
— Вы хорошо спали этой ночью.
Она подала ему жестяную тарелку, другую взяла себе.
— Да.
Он испытующе рассматривал ее. Миранда уже успела привыкнуть к этому взгляду. Потом Брэг с удовольствием принялся за еду. Она последовала его примеру, через силу проглатывая каждый кусок. Право, муж не слишком многого хотел от нее. Он так добр, так терпелив. И ведь это верно, что она исхудала. Ее юбка стала на дюйм широка в талии, а ведь когда Миранда ее покупала, она сидела прекрасно. Ей очень хотелось угодить мужу. Дерек и раньше считал ее костлявой. Что же он теперь думает?