Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Сапфир и шелк - О'Грейди Лесли (читать книги онлайн без TXT) 📗

Сапфир и шелк - О'Грейди Лесли (читать книги онлайн без TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Сапфир и шелк - О'Грейди Лесли (читать книги онлайн без TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Глава 17

Солнце наполняло комнату теплым светом, подсушивало свежевымытый пол из широких неокрашенных досок. Аврора лежала на узкой деревянной кровати. Она была жива.

Что произошло с ней после того, как море выбросило ее, обессиленную, на берег? Все, что она помнила, — это бесконечная вода. Она плыла до тех пор, пока тело ее не онемело от холода и силы не оставили ее. Волны выбросили ее на покрытый острыми камешками берег. Она сильно ударилась о землю…

Аврора огляделась. Совершенно очевидно, что кто-то нашел ее и перенес сюда, в это уютное место.

Внезапно дверь открылась и в комнату вошла девушка в белом чепце и белом фартуке. Она шла тихо, на цыпочках, и в руках несла поднос.

Горничная улыбнулась, заметив, что незнакомка смотрит на нее.

— Слава Богу, мисс! Наконец-то вы проснулись.

Аврора попыталась улыбнуться.

— Как долго я спала?

— Джек нашел вас позавчера ночью, так что спали вы двое суток. А теперь вам надо поесть.

Горничная подошла к постели, поставила поднос на прикроватный столик и стала взбивать Авроре подушки.

— Меня зовут Каролина Трегеллис. Но здесь все называют меня просто Каро.

Аврора чуть было не назвала свое подлинное имя. Вовремя спохватилась. Она пока не знает, куда попала.

— Меня зовут Диана, — солгала Аврора. — Диана Тимоти.

— Я очень рада, что вы пошли на поправку, госпожа Тимоти, — с улыбкой сказала Каро.

— Каро, как называется это место? — спросила Аврора.

— Это трактир. Называется он «У веселой Урсулы».

— И где же находится этот трактир?

— Как где? Конечно, в графстве Корнуолл.

Вот, оказывается, куда ее выбросило море. В Корнуолле теперь живет Диана. Можно будет обратиться за помощью к сестре.

Но вдруг Аврору стали одолевать сомнения. Не разрушит ли она снова своим появлением счастье сестры, как это случилось в Овертоне? Что, если, живя у Дианы, она на этот раз станет объектом вожделения лорда Пенхола? Аврора не могла рисковать счастьем сестры во второй раз, в каком бы отчаянном положении ни находилась.

К тому же Диана, возможно, сама не захочет рисковать. Вдруг она посчитает, что Аврора, в ее теперешнем положении, задумает увести у сестры ее покровителя? Наконец, Диана может просто не поверить Авроре и отправить ее к Николасу. Аврора справедливо полагала, что, окажись она во второй раз в руках Николаса Девениша, он найдет способ избавиться от своей бездетной жены.

Нет, решила Аврора, нельзя ей ехать к Диане.

— А кто такая Урсула? — вдруг соскочил с языка вопрос.

— Так это наша госпожа Хант, — рассмеялась Каро. — Ее покойный муж назвал трактир в ее честь.

— Уверена, она чудесная женщина, — сказала Аврора. — Я перед ней в долгу.

Каро пожала плечами:

— Думаю, вы здесь остались благодаря Джеку. — Она вздохнула. — Хотела бы я, чтобы меня спас Джек и привез на своем черном красавце коне. — Внезапно смутившись, Каро покраснела. — Ой! Пойду скажу госпоже, что вы проснулись.

Несколькими минутами позже в комнату вошла высокая женщина лет тридцати пяти. Аврора сразу поняла, что перед ней ее благодетельница — миссис Хант.

— Рада, что вы наконец пришли в себя, мисс Тимоти, — сказала женщина красивым голосом. — Вы нас здорово напугали, — продолжала миссис Хант и, подойдя к постели, представилась: — Я Урсула Хант, хозяйка трактира.

Аврора заметила, что руки у женщины гладкие и ухоженные, ногти аккуратно подпилены. Такие руки не могли быть у служанки, которой приходится дни напролет чистить и скрести.

— Здравствуйте, миссис Хант. Я буду перед вами в вечном долгу за то, что вы для меня сделали.

— Здесь еще никому в помощи не отказывали, — ответила Урсула.

— Вы очень добры.

Урсула Хант придвинула к кровати стул с прямой высокой спинкой и села. Она внимательно и с любопытством глядела на Аврору своими ярко-зелеными глазами.

— Что с вами произошло, мисс Тимоти? — спросила Урсула. — Вы лежали ночью на берегу. Что, упали за борт проходящего корабля? Если это так, почему вас не ищут?

Аврора прижала дрожащие пальцы к вискам.

— Прошу простить меня, миссис Хант. Все это пока еще очень для меня болезненно. Дайте мне немного времени, и я вам откроюсь.

Миссис Хант встала и улыбнулась Авроре.

— Конечно, я не хотела расстраивать вас. Мы поговорим позже, когда вы отдохнете и успокоитесь.

— Спасибо, миссис Хант, вы такая добрая и чуткая, — улыбнулась Аврора.

— Отдыхайте, мисс Тимоти.

С этими словами женщина вышла.

Аврора какое-то время отчаянно боролась с подступающей паникой. Что делать? Она понимала, что не может рассказать миссис Хант свою подлинную историю. Как воспримет эта женщина весть о том, что муж Авроры, пэр королевства, задумав избавиться от неугодной жены, нанимает людей, чтобы те ее утопили? Да ей никто не поверит.

Дверь снова открылась.

Аврора вскрикнула, увидев на пороге мужчину.

Натянув до подбородка одеяло, она воскликнула:

— Сэр, прошу прощения, но вы по ошибке зашли не в ту комнату. Прошу вас немедленно выйти!

Мужчина улыбнулся ей ленивой улыбкой ловеласа, обнажив белоснежные зубы и обнаружив игривую ямочку на щеке. Он вошел в комнату с таким видом, будто этот дом был его собственностью, и низко поклонился даме.

— Если вы — Диана Тимоти, значит, я попал туда, куда хотел, — произнес он.

Голос у него был приятный. Говорил он протяжно и с ленцой.

— Джек Пирс к вашим услугам.

Разглядывая своего спасителя, Аврора с тревожным чувством отметила, что он хорош собой. На вид ему было лет двадцать пять. Вдруг Аврору поразило одно обстоятельство: Джек напомнил ей Тима.

Тим унаследовал от матери те же голубые глаза и медно-рыжие кудри, что и Аврора. Джек был черноглазым, и волосы тоже были черные. Сходство было в том, что озорно блестели глаза. А еще их делала похожими раскованная легкая походка и необъяснимое обаяние.

— Так, значит, это вы спасли мне жизнь? Не знаю, как выразить вам свою благодарность.

Глаза, черные, как южная ночь, загадочно блеснули.

— Всегда готов прийти на помощь даме, когда она в беде, особенно такой хорошенькой, как вы, мисс Тимоти.

Еще один мужчина, которому нравится оказывать услуги дамам… Аврора глубоко вздохнула, чтобы остановить слезы, готовые пролиться из глаз, и прогнать мысли о Николасе.

— Скажите, как вам случилось меня найти?

Джек пересек комнату и с небрежной элегантностью, напомнившей Авроре Николаса, поставил обутую в высокий ботинок ногу на каминную решетку.

— Мне случилось ехать верхом по берегу. Я увидел тело на песке, решил посмотреть, кого нам выбросило море. — Джек усмехнулся.

Внезапно в дверях появилась миссис Хант.

— Вот ты где, — сказала она Джеку. — Мисс Тимоти нужен отдых. Не надо ее беспокоить.

— О, мистер Пирс вовсе меня не беспокоит, — возразила Аврора.

Миссис Хант уселась на стул возле кровати.

— Тогда, быть может, вы расскажете теперь, как оказались в море?

Аврора вздохнула.

— Я не решалась рассказать вам о себе, миссис Хант, — начала она свою повесть, — потому что я боюсь за свою жизнь.

Урсула и Джек переглянулись.

— Я замужняя женщина, — сделала первое признание Аврора. — И я решила убежать от своего жестокого мужа. На пути в Ирландию, туда, где живет моя сестра, наш корабль захватили пираты. В ту ночь, когда вы нашли меня, я подслушала разговор. Меня собирались убить. Узнав о том, какая страшная меня ждет смерть, я прыгнула в море и поплыла к берегу. Мне повезло: пираты сочли меня утонувшей и не стали искать. А потом мне повезло еще больше, когда вы нашли меня на берегу.

Аврора всхлипнула.

Джек и Урсула вновь переглянулись.

— Вы сказали, что ваша жизнь в опасности. Кто хочет вашей смерти?

— Мой муж.

— С чего вы взяли, что ваш муж хочет вас убить?

— Об этом мне сказал главарь пиратов. Он показал вещь, которую я подарила мужу на Рождество. Китайскую табакерку, вырезанную из нефрита.

Перейти на страницу:

О'Грейди Лесли читать все книги автора по порядку

О'Грейди Лесли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Сапфир и шелк отзывы

Отзывы читателей о книге Сапфир и шелк, автор: О'Грейди Лесли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*