Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Любовь бессмертна - Смолл Бертрис (читать книги без регистрации полные .TXT) 📗

Любовь бессмертна - Смолл Бертрис (читать книги без регистрации полные .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Любовь бессмертна - Смолл Бертрис (читать книги без регистрации полные .TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Фиона осторожно сжала тощие плечи Мойры Роуз и поцеловала в щеку.

— Пожалуй, мне лучше одеться, не то опоздаем, — мягко заметила она.

— Ты права, дочь моя, — кивнула старуха, — все уже собрались в зале. Найрн так трясется, что можно подумать, впервые женится на тебе. — И со смешком добавила:

— Я предложила ему вина, но он отказался, боясь, что ты рассердишься, если он будет нетрезв на собственной свадьбе.

Фиона невольно улыбнулась.

— А еще я велела ему вымыться, — лукаво сказала она.

— Он благоухает, как букет роз, — заверила Мойра Роуз и направилась к двери.

Фиона натянула чистые белые чулки и кожаные сапожки. Нелли подала мягкую полотняную сорочку, платье цвета лесного мха и взялась за гребень. Расчесав волосы госпожи, она уложила их в серебряную сетку и прикрепила поверх ленту из серебристой парчи и зеленого бархата, в центре которой сиял большой зеленый камень. Под конец служанка старательно уложила на плечи Фионы охотничий плед Макдоналдов, который особенно любил Колин, — светло-зеленый с узкими и широкими белыми полосами. Плед был заколот круглой серебряной брошью вождя клана Хеев, с соколом, вцепившимся в корону. По краям был выгравирован девиз:

«Serva Lugum»— «С честью выноси иго».

Фиона улыбнулась. Кажется, ей вечно суждено склонять голову перед ярмом… едва ли не с самого рождения, и вряд ли впереди ждет свобода.

Она взяла Нелли под руку, и женщины вместе спустились в зал. Раздались громкие звуки волынки. Как ни странно, но тучи, нависавшие над замком все эти недели, рассеялись и проглянуло солнце. Хороший знак! В комнате, украшенной ветвями с яркими осенними листьями, собрались все домочадцы. Алистер тихо хныкал на руках девушки-служанки. На «высоком столе» стояли походный алтарь отца Ниниана, складное распятие и серебряные подсвечники, в которых горели восковые свечи. Музыка смолкла.

— Ты готова принести брачные обеты, дочь моя? — вопросил священник. Фиона кивнула и, сжав руку Найрна, повлекла его вперед. Пара встала перед священником, и церемония началась. Но Фиона почти ничего не слышала. Сегодня рядом с ней должен был стоять Энгус Гордон! Однако он так легко отказался от нее, принял на веру слова о ее гибели или таинственном исчезновении и утешился с жеманной англичанкой! И все из желания угодить королю. Будь проклят Энгус… Нет! Сегодня не место горечи и злобе. Нельзя вступать в супружескую жизнь с сердцем, исполненным ненависти! Колин хороший человек и любит ее. Он заслуживает жену, которая верна ему не только телом, но и помыслами.

«Прощай, мой Черный Энгус! Больше я не стану думать о тебе…»

Священник объявил их мужем и женой. Найрн расцеловал Фиону и провозгласил этот день праздничным.

— Что ты потребуешь от меня, Фиона моя? Я отдам все на свете, сделаю все, что в моей власти, ради любви к тебе! — громко пообещал он. — Только скажи, чего желаешь!

— Помирись с матерью, — негромко попросила Фиона, но в наступившей тишине ее слова долетели до самых дальних уголков зала, и присутствующие изумленно раскрыли рты. Фиона знаком попросила свекровь подойти. — Я хочу, чтобы в моем доме царил мир, Колин Макдоналд. Мыс твоей мамой больше не станем враждовать. Теперь дело за тобой. Это единственный подарок, который мне нужен от тебя, господин мой и супруг!

Мать и сын глядели друг на друга, не зная, что сказать.

Наконец Мойра Роуз тихо вымолвила:

— Фиона обещала, что этот день будет для всех нас началом новой жизни. Ты так похож на отца, сын мой.

Ее синие глаза были мокры от слез.

— Видите, мадам, в этом по крайней мере мы сходимся, — улыбнулся Найрн. Оба любили Доналда Макдоналда.

Он сжал ее в медвежьих объятиях, и зал разразился приветственными криками.

— Вы совершили чудо, госпожа, — прослезился священник. — Да благословит вас Бог! Сама судьба привела вас в Найрн-Крэг.

— Обязательно передайте королю мои слова, — прошептала Фиона и, услышав недовольные вопли сына, вспомнила, что настало время его покормить. — Я еще вернусь, после того как твой сын насытится, — сказала она мужу, который, надо признать, выглядел настоящим красавцем в своем килте и белой рубашке.

— Алистеру скоро понадобится товарищ для игр, сердце мое! — ухмыляясь, крикнул он вслед. — Не мешало бы подумать над этим.

— Что может быть лучше щенка, Колин? — со смехом откликнулась Фиона и поспешила взять у служанки сына.

— Вы счастливец, Колин Макдоналд, — сообщил священник. — Многие подобные обручения и похищения невест кончаются совсем не так хорошо, как ваши. Вспомните несчастный брак родителей вашей супруги и не забудьте поблагодарить милостивого Господа нашего, когда станете молиться на ночь. Я непременно отслужу вечерню, прежде чем мы отправимся спать. А завтра после мессы пора и в путь. Я не вернусь до весны.

— Может, передумаете, отец Ниниан, — спросил Найрн, — и останетесь с нами? Не представляете себе, как мы будем рады.

— Нет, сын мой. Я остановлюсь в Гленкиркском аббатстве и буду жить всю зиму по законам монастыря. Но как только с юга подуют теплые ветры, с гор побегут ручьи, а в низинах зацветут фиалки, долг снова позовет меня в дорогу, нести слово Божие в заброшенные и отдаленные местности.

Возможно, когда я стану старше, то осяду в Найрн-Крэг, но пока вынужден отказаться, господин мой, хотя благодарен за приглашение.

Остаток дня прошел в пиршестве и танцах. Отобедав, все вышли на просторный, поросший травой двор, где мужчины, сняв рубашки, метали копья и большие каменные шары, соревнуясь на дальность броска. Слуги выкатили бочонки с элем, и вскоре копья уже летели мимо цели. Заиграл волынщик, приглашая всех в зал. Фиона снова танцевала свадебный танец с мужем, после чего к ним присоединились остальные желающие. Родерик Ду, гордо выпячивая грудь, подскочил к Нелли и протянул руку.

Девушка долго колебалась, но в конце концов приняла приглашение. Окружающие знали, что это означает. Родерик Ду давал понять, что намерен всерьез ухаживать за Нелли и до тех пор, пока она не решит, как быть, ни один мужчина не имеет права приближаться к ней. Лицо Нелли сияло. Не было никаких сомнений, что сегодня здесь нет человека счастливее.

— Ты не против? — спросил Колин. Фиона покачала головой.

— Пусть выбирает сама. Я предложила отослать ее в Бре, но она и слышать ничего не желает. Нелли моя служанка, но еще и подруга, Колли. И я ни к чему не стану ее принуждать.

— Ты тоже всегда поступала по-своему, — тихо заметил он.

— Да, Колли. Я никогда не обвенчалась бы с тобой, если бы не хотела. Ну а теперь отпусти меня — пора кормить малыша перед сном.

— Не мешало бы найти ему кормилицу.

— Еще рано.

— Как можно скорее, — процедил Колин сквозь стиснутые зубы. — Нам и без того не удается побыть наедине. Кажется, я ревную тебя к: сыну, — Через несколько месяцев мы выберем няню поздоровее, чтобы заботилась о нашем пареньке. К тому времени я, разумеется, буду носить второго ребенка, если, конечно, ты станешь выполнять свой супружеский долг, господин мой, — прошептала Фиона и, лукаво подмигнув, упорхнула.

Колин, не отрываясь, наблюдал, как жена берет на руки сына и, что-то ласково воркуя, склоняется над ним. Почему она так неожиданно переменилась? Что с ней произошло?

— Отец мой, — обратился он к священнику, — после вашего приезда Фиона стала совершенно другим человеком. Что вы сказали ей?

Отец Ниниан неохотно поднял глаза от тарелки, наполненной самой разнообразной едой, которую ему, безусловно, не придется вкушать в аббатстве. Некоторое время он молчал, размышляя, что ответить.

— С самого начала я советовал госпоже следовать заветам святой церкви и соединиться с вами в браке, — пояснил он. — Ваша жена сердилась на вас, и вполне справедливо, если вспомнить о похищении. Но после появления младенца она смягчилась и теперь довольна своей участью. Не стоит испытывать судьбу дотошными расспросами. Леди Фиона — прекрасная женщина и принесла счастье в ваш дом.

Перейти на страницу:

Смолл Бертрис читать все книги автора по порядку

Смолл Бертрис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Любовь бессмертна отзывы

Отзывы читателей о книге Любовь бессмертна, автор: Смолл Бертрис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*