Утро нашей любви - Ли Эйна (книги без регистрации полные версии .TXT) 📗
— Милая, если ты имеешь в виду поглаживания и прочие, как ты выразилась, естественные и непроизвольные жесты, то этим можно заниматься и в спальне.
— Клянусь, в тебе нет и капли романтики. И зачем я позволяю тебе вмешиваться в мои мечты? Джаред рассмеялся:
— Зато у тебя их хватит на двоих. Разве этого недостаточно?
— Надеюсь. А теперь замолчи и позволь мне предаваться мечтам. — Китти закрыла глаза.
Если бы она открыла их снова, то увидела бы написанное на его лице обожание.
Это не прошло незамеченным для немногих оставшихся гостей, среди которых была и Стефани Лоример.
Когда танец закончился, Джаред взял Китти за руку и вывел наружу. Месье Пуанже и его подручные уже навели в саду порядок, убрали столы и стулья и отбыли восвояси.
Зная, что вокруг никого нет, Джаред притянул ее в свои объятия и приник к губам. Китти наслаждалась каждым мгновением этого неторопливого поцелуя.
— Между прочим, в этом нет ничего непроизвольного. Я планировал этот момент весь вечер. — Он теснее прижал ее к себе и снова поцеловал.
Когда они оторвались друг от друга, чтобы перевести дыхание, Китти склонила голову ему на грудь.
— Я люблю тебя, Кэтлин, — нежно прошептал он у самого ее уха.
— Я тоже люблю тебя, Джаред.
— Ты выйдешь за меня замуж?
— Да, пришло время сделать из меня честную женщину.
Он отступил на шаг и настороженно прищурился:
— Это означает «да»? — Когда Китти кивнула, его лицо осветилось широкой улыбкой. — О, милая! — Он крепко прижал ее к себе и поцеловал. — Пойдем наверх.
— А как же гости?
— Ну их к дьяволу! Мне нужна только ты, Кэтлин! Джаред снова страстно поцеловал ее, нежно поглаживая ее волосы, руки, шею. Китти прильнула к нему, охваченная ответным жаром.
— Я не помешала, дорогой?
Удивленные, они отпрянули друг от друга. Вопрос исходил от элегантной женщины, стоявшей в дверях. У нее была высокая стройная фигура и белокурые волосы.
Китти не могла припомнить, чтобы они встречались раньше. Смущенная, она взглянула на Джареда. Он побледнел и выглядел таким потрясенным, словно увидел призрак.
— Может, ты представишь меня своей подружке, Джаред?
— Какого дьявола тебе здесь нужно, Диана? — произнес он дрожащим от сдерживаемого гнева голосом. Китти ахнула при упоминании имени. — Кэтлин, это моя бывшая жена, Диана… прости, не знаю, какую фамилию ты теперь носишь.
— Разумеется, Фрейзер, дорогой. Видишь ли, я все еще твоя жена.
Глава 24
Китти казалось, что она видит дурной сон. Все вокруг происходило так, будто время замедлило свой ход.
— О чем ты говоришь? Я подписал все бумаги, — с недоумением сказал Джаред.
— Зато я ничего не подписывала, дорогой, — отозвалась Диана. — А когда я увидела твою фотографию с нашими очаровательными крошками, мое сердце чуть не разбилось. Я поняла, что должна вернуться. Я совершила ужасную ошибку, Джаред. Мне не следовало оставлять близнецов. Они нуждаются во мне — своей матери.
— Проявлять материнский инстинкт уже поздно. Ты нужна была девочкам четыре года назад, когда бросила их, — холодно произнес он.
— Я была молода, Джаред. Безответственна, Скучала. Но я получила урок и усвоила его.
— Слишком поздно для сожалений. Я не подпущу тебя к близнецам.
— Суд может решить иначе, Джаред.
— Сомневаюсь. Ты еще не забыла, что бросила их? Сбежала с любовником. Закон имеет оговорки относительно передачи детей неверным женам.
— И относительно того, чтобы оставлять их с неверными отцами. Я, по крайней мере, не совершала ничего предосудительного под крышей того самого дома, где живут дети. Суд подумает дважды, прежде чем позволит тебе сохранить опекунство над девочками, учитывая, что ты поселил свою любовницу в одном доме с ними.
— И ты готова отдать их на попечение государства, лишь бы не оставлять со мной?
— А что, по-твоему, я должна делать, Джаред? Ты и твоя шлюха служите для девочек дурным примером. Как их мать, я обязана принять меры.
— Увидимся в суде, Диана. А теперь катись к дьяволу.
— Мне кажется, мы можем достигнуть компромисса. Вместо того чтобы позориться во время публичного процесса, мы могли бы разделить девочек, чтобы каждому досталось по одной.
— У тебя извращенный ум, Диана. Не может быть и речи о том, чтобы разлучить близнецов. Они обожают друг друга. Если понадобится, я буду бороться с тобой во всех судебных инстанциях, которые только существуют.
— Все так же рвешься в сражение, Джаред? Эти восемь лет тебя совсем не изменили.
— Ну почему же? Я больше не тот наивный кадет, поверивший однажды в то, что ты его любишь.
— Люблю? — Ее смех был таким же холодным, как и зеленые глаза. — Ты все такой же наивный, Джаред, но, поскольку мы женаты, я готова продолжать этот фарс ради близнецов. Хотела бы я знать, как отреагируют девочки, когда узнают, что их мать вернулась, а отец не пускает ее в дом.
Китти была слишком потрясена, чтобы слушать дальше.
— Прошу извинить меня, — сказала она и поспешила прочь.
— Кэтлин, подожди, — окликнул ее Джаред.
Не останавливаясь, Китти взбежала вверх по лестнице и заперлась в своей комнате. Затем тяжело опустилась на краешек постели. Ее трясло, как в ознобе. Она сделала несколько глубоких вздохов, пытаясь успокоиться, но это не помогло. Дрожь не проходила, ей было холодно. Ужасно холодно. Она легла на постель, подтянув колени к груди, и зарыдала в подушку. Спустя некоторое время раздался стук в дверь.
— Кэтлин, можно я войду? Нам нужно поговорить.
— Уходи, Джаред. Поговорим утром.
— Нет, мы должны поговорить сейчас. Прошу тебя, Кэтлин.
Китти поднялась и подошла к двери. Она чувствовала себя опустошенной. Глаза опухли и покраснели от слез, ей хотелось только одного — чтобы ее оставили в покое. Но Джаред не уйдет. Смирившись, она отперла дверь и распахнула ее.
— Я очень устала, Джаред. Это не может подождать до утра? — Он потянулся к ней, но она увернулась. — Пожалуйста, не трогай меня.
С таким же успехом она могла бы влепить ему пощечину.
— Боже мой, Кэтлин, неужели ты поверила ей?
— Я не знаю, чему верить. Чего она добьется ложью?
— Кто знает, какие у нее мотивы? Но правда все равно выйдет наружу.
— Она сказала, что хочет вернуть девочек, хотя бы одну из них.
— Она их не получит.
— Диана — твоя жена, их мать. Закон на ее стороне.
— Она не моя жена. Мы развелись.
— У тебя имеются доказательства?
— Тут есть небольшая проблема, но как только я свяжусь со своим адвокатом, она разрешится.
— Какая проблема?
— Я только что говорил с отцом. Оказывается, он считал, что документы по поводу развода у меня, а я думал, что их получил он. Кстати, он припомнил, что, когда я был в Индии, от моего адвоката прибыл большой пакет с официальными бумагами, но он не стал вскрывать их, поскольку они были помечены как личные. Я тогда продал кое-какую недвижимость, и он решил, что бумаги связаны с той сделкой.
Надежды Китти возросли.
— Значит, ты сможешь доказать, что развод состоялся?
— Есть одна сложность. Отец хранил их на чердаке и…
— Они сгорели во время пожара. — Она почувствовала головокружение и опустилась в ближайшее кресло.
— Ради Бога, Китти, у адвоката наверняка имеется копия. Беда в том, что он сейчас в Англии. Он также поверенный Джейка Кэррингтона и направился туда по его заданию. Утром я свяжусь с ним по телеграфу, и мы уладим это чертово недоразумение.
— Понятно. — У нее было нехорошее предчувствие, что все не так просто, как ему кажется. — Я устала, Джаред. Если ты не возражаешь, я хотела бы лечь.
— Хорошо, Кэтлин.
Джаред подошел к ней, но она не встала.
— Я понимаю, каким шоком это явилось для тебя. Я испытываю то же самое. Отдохни, любовь моя. Все образуется. Доверься мне. — Он приподнял ее подбородок, устремив на нее светившийся решимостью взгляд. — Я люблю тебя, Кэтлин. В мире нет силы, которая разлучила бы нас и забрала у меня моих дочерей.