Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Властелин моих грез - Хармон Данелла (книга бесплатный формат .TXT) 📗

Властелин моих грез - Хармон Данелла (книга бесплатный формат .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Властелин моих грез - Хармон Данелла (книга бесплатный формат .TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Когда Дейдра услышала приближающийся стук копыт, она поняла, кто это. Значит, он прискакал за Родди, теперь спасти его невозможно.

– Кристиан! Нет!

До того как ее успели остановить, Дейдра бросилась ему навстречу. Споткнувшись, она упала, но тут же вскочила и побежала дальше, хотя заметила спрятавшегося минитмена, который старательно целился в одинокого всадника.

– Не-е-е-ет!!!

Выстрел показался ей громче залпа самой большой пушки фрегата. Дейдра увидела, как из мушкета вырвалось пламя, над ним поднялось облачко дыма, как минитмен торжествующе потряс кулаком. Всадник пошатнулся, его рука потянулась к шпаге за мгновение до того, как грянул еще один выстрел, сбив с его головы шляпу.

Дейдра упала на колени рядом с капитаном, обняла, схватила его руку, прижала к груди.

– Кристиан… – рыдала она, – только не умирай, Кристиан… Господи, прошу тебя, помоги… Пожалуйста, Господи… Не забирай его…

Кто-то попытался оторвать ее от Кристиана, она слышала голос Дилайт, видела, как минитмен приподнял дулом мушкета голову офицера и, убедившись, что он больше не представляет опасности, ушел.

– Кристиан, прошу тебя, не умирай… – Она сжимала распятие, не замечая, что поранила ладонь. – Господи, спаси его! Он просто выполнял свой долг, Господи, пожалуйста…

Склонившись над капитаном, Джеред Фолей пытался нащупать пульс. Он внимательно осмотрел рану на бедре, потом царапину, темнеющую на виске.

– Он жив, – заявил Фолей. – Ему повезло: впереди у него еще много дней.

– Хотел бы я знать, что понадобилось тут морскому офицеру, – пробормотал какой-то человек. – Довольно странно, не так ли?

Лишь Дейдра знала, что тут понадобилось Кристиану.

Он приехал за ее братом.

Девушка притронулась к светлым волосам, испачканным кровью, и еще горше заплакала от стыда. Это она заставила Кристиана выбирать между данным ей обещанием и долгом. Как она могла надеяться, что он повернется спиной к флоту, к своим обязанностям, к Англии? Для него Родди был предателем, врагом его страны.

Разве Кристиан откажется от своих идеалов ради любви? Разве у них есть шанс быть счастливыми вместе? Но она любит его.

Дейдра О'Девир медленно сняла распятие, прижалась к нему губами – оно было еще теплым – и, осторожно подняв голову лорда и хозяина, надела цепочку ему на шею.

– Я люблю тебя, Кристиан, – прошептала она.

Дейдра взглянула на распятие, лежавшее теперь на его груди и сверкавшее так же гордо, как его золотые пуговицы. Все правильно, это доказательство ее любви.

Больше ей нечего делать в Америке, война колонистов с англичанами ее не интересует, семья Фолеев позаботится о капитане Лорде, а если они с Родди тут задержатся, брата непременно схватят и повесят. Если это сделает не Кристиан, то кто-нибудь другой.

Она приехала в Америку выполнить просьбу умирающей матери, теперь ее душа успокоится.

– Мистер Фолей! – Тот покосился на дочь, пытавшуюся остановить у раненого кровь, и вопросительно посмотрел на Дейдру. – Пожалуйста, отвезите меня к брату. Вы же понимаете, что Кристиан снова будет охотиться за ним. Он – лучший офицер Королевского флота, он непременно заберет у меня Родди, и теперь уже навсегда.

– О чем ты говоришь, девочка?

Дейдра посмотрела на восток, где далеко-далеко отсюда была ее любимая Ирландия.

– Нам пора возвращаться домой, – прошептала она.

Девушка стояла в Бостонском порту, ища глазами фрегат, который привез ее в Америку, – воспоминание о нем навсегда останется в ее сердце.

Вот он – фрегат военного флота его королевского величества, стройный, гордый, отличающийся от других кораблей. Ветер дул с востока, целовал свернутые паруса, реи и мачты, затем продолжил свое путешествие к берегу, играя с волнами, и, наконец, ласково дотронулся до залитых слезами щек девушки.

Раскинув руки, Дейдра в последний раз обнялась с этим ветром, открыла свой драгоценный флакон и выпустила ирландский воздух на волю, чтобы он смешался с американским. Она дождалась, пока флакон наполнится местным воздухом, и крепко закрыла крышку.

Непривычно серьезный, Родди стоял рядом. Пусть сестра попрощается с Америкой, а потом они сядут на маленький бриг, который отвезет их домой. Родди шагнул вперед, собираясь нарушить молчаливое обещание, данное капитану Лорду, но остановился.

Родди О'Девир всегда держал слово.

Глава 33

Коннемара, Ирландия

Маленькая деревушка, жмущаяся к берегу моря, затихла, люди попрятались в свои оштукатуренные домики, испуганно поглядывая на дорогу из-за занавесок. Местные таверны опустели: их завсегдатаи, молодые парни, предпочли укрыться за холмами, и будут прятаться там, пока опасность не минует, ибо в гавани стоял на якоре большой трехмачтовый корабль. Теперь Англия находилась в состоянии войны с Америкой, но далеко не все хотели воевать, поэтому Королевский военно-морской флот начинал искать уклоняющихся от службы рекрутов в западной части Ирландии, и мирная деревушка Коннемара не была исключением.

Дейдра О'Девир серьезно наблюдала за тем, как Родди, устало покачав головой и ворча, направился к холмам, за которыми уже скрылись остальные. Много лет назад здесь происходило то же самое.

Она заперла дверь и пододвинула стул к огню – доброму ароматному ирландскому огню, горевшему в камине. Посреди стола на почетном месте стоял флакон. Дейдра притронулась к холодному стеклу, вспоминая свой последний день в Бостоне несколько месяцев назад.

Она никогда не откроет этот флакон, не выпустит из него воздух Америки. Как никогда не выльет из пузырька воду, набранную в Бостонской гавани, не выбросит мешочек с бостонским песком и ракушками, не потеряет клок шерсти, вычесанный из гривы лошади, на которой Фолеи пахали землю, не съест хлеб, выпеченный из кукурузы. Все эти сокровища завернуты в кусок льна и спрятаны в ее спальне.

Дейдра тихо заплакала.

Дом человека там, где находится его сердце, где живет его любовь. Еще до возвращения в Ирландию она поняла, что родной край перестал быть для нее домом. Теперь ее сердце принадлежало не Ирландии, а англичанину, с которым они никогда не будут вместе.

Завернувшись в плащ, Дейдра задумчиво посмотрела на огонь. Родди сказал, что в Америке листья на деревьях скоро станут восхитительного желто-оранжевого цвета, как закат.

Подойдя к окну, девушка посмотрела на море, где стоял военный корабль. Тринадцать лет назад она решила посмотреть, что же такого ужасного было в англичанах, которых все боялись и ненавидели.

Но теперь она знала, что ни в англичанах, ни в их военно-морском флоте нет ничего страшного.

Ветер за окном стонал, обдувая стены маленького дома, тучи сгущались, и Дейдра подумала о брате, укрывшемся с остальными парнями за холмами, о соседях, которые боялись, что их любимых заберут проклятые вербовщики. И еще она подумала о новом коне, подаренном ей Родди, который получил имя Були – именно так звали пони маленького Кристиана.

Девушке захотелось оживить воспоминания. Она поспешила в конюшню, где оседлала Були и пустила его галопом в сторону холмов у моря.

Там бледная красавица с печальными глазами и истерзанной душой села на землю, облизала соленые губы и плотнее завернулась в плащ.

Далеко внизу, в полумиле от берега, стоял британский военный корабль, пугающий и вместе с тем прекрасный, рядом с ним – второй, со свернутыми парусами, неподалеку качался третий, маленький, юркий, почти скрытый в тени грозного фрегата, на котором развевался флаг коммодора. Да, на этот раз сюда пришла целая эскадра.

Скатившийся камень, задетый копытом Були, заставил девушку вздрогнуть и оглянуться. У нее появилось неприятное ощущение, что за ней наблюдают.

Но кругом никого не было, лишь завывал ставший вдруг холодным и колючим ветер.

Дейдра села на Були, который переступал с ноги на ногу, потом его уши напряглись, он вскинул голову. И девушка увидела шлюпку, идущую к берегу, – не обычную, а с расписными бортами, гордость какого-нибудь офицера высокого ранга. Весла ритмично двигались, обдавая фонтаном брызг матросов и стоящего на носу высокого человека.

Перейти на страницу:

Хармон Данелла читать все книги автора по порядку

Хармон Данелла - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Властелин моих грез отзывы

Отзывы читателей о книге Властелин моих грез, автор: Хармон Данелла. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*