Рыцарь лунного света - Келли Джослин (книги полностью бесплатно .txt) 📗
– Вы плохо соображаете, Жак Злодей, – сказала Мэллори с презрением.
– Мэллори! – предостерег ее Саксон резким шепотом. Она не обратила на него внимания, продолжая смотреть глаза вора.
– Почему вы думаете только о мелких преступлениях, которые совершаете на берегах реки Клэн, тогда как можете получить гораздо большую добычу, если воспользуетесь своим воображением?
– Воображением? – переспросил Злодей и нахмурился. – Я много чего могу вообразить!
– Поэтому вы украли кольчуги, чтобы одеть ваших людей, когда они рыскают вдоль реки?
– Кольчуги? Мои люди не носят кольчуг! Откуда им взять рыцарские доспехи?
Мэллори сложила руки на коленях. Удивление в голосе вора свидетельствовало о том, что он говорит правду. Но если люди в кольчугах, напавшие на них и Годарда, не сообщники Злодея, то кому они служат?
Она не рассчитывала выяснить это у Злодея, поэтому сказала:
– Как видите, я тоже могу многое вообразить. Воры в кольчугах – это слишком. Способны вы придумать что-нибудь столь же из ряда вон выходящее? Можете представить себе, что вас наградит король Франции?
Саксон изумленно уставился на Мэллори. Уж не спятила ли она? Женщины во дворце падали в обморок при одном лишь упоминании о Жаке Злодее.
Злодей не сводил с Мэллори глаз.
– Должен признать, что такое мне и во сне не снилось. Но вы меня заинтриговали, миледи! – Вор, улыбаясь, склонился к ней. Одной рукой он упирался в колено, а другой взял прядь волос, выбившуюся из ее косы, и принялся ею играть.
Саксон отбросил его руку, а один из его людей схватился за кинжал. Но Мэллори сказала:
– Сейчас же прекратите, вы оба! Мы должны стать союзниками, а не врагами!
Нет сомнения, удар по черепу вышиб у нее разум! Искать союза с вором, который пытался их убить? Мэллори положила ладонь на руку Саксона и крепко сжала ее. Саксон все понял. Она хотела, чтобы он позволил ей продолжать переговоры со Злодеем. Ему не нравилась эта идея, но боль в голове мешала придумать другой способ для побега.
– Возможно, вы не знаете того, что известно мне, – сказала Мэллори. – Ни один из королей, борющихся за право управлять Англией, Пуату и Аквитанией, не желает королеве смерти. И все же кто-то пытается ее убить. – Она холодно улыбнулась. – Ни Саксон Фицджаст, ни я не сумели определить личность негодяя или узнать, кто ему платит за то, чтобы он убил королеву. Возможно, это от того, что мы знаем слишком мало людей, способных на такое гнусное дело.
– Зато я знаю многих! – Губы Злодея искривились в улыбке.
– Мы можем воспользоваться вашей помощью, а вы – получить вознаграждение, которое королева предложит за ваше участие в разоблачении того, кто хочет ее смерти.
– Какого вознаграждения?
– Помилования за прежние преступления!
– Я не нуждаюсь в помиловании, пока меня не поймали!
Мэллори пришла в замешательство. Ей удалось убедить вора выслушать ее, однако она и вообразить не могла, как велика бывает жажда богатства и власти.
– Помилование не понадобится, – сказал Саксон, – если королева отвалит тебе достаточно золота, чтобы жить в свое удовольствие до конца своих дней.
– Мне и моим людям!
– Тебе и твоим людям. – Саксон вынужден был отдать должное преданности Злодея остальным ворам. Прояви король Генрих Младший столько же стойкости в соблюдении своих клятв отцу, то не случилось бы восстания, разрывающего страну на части. – Мы не можем говорить за королеву, но я обещаю, если ты нас отпустишь сейчас, мы организуем тебе аудиенцию с ее величеством, чтобы обсудить это дело.
– И обеспечите безопасный вход и выход из дворца?
– Да, – подтвердила Мэллори. – Это я вам могу обещать.
– Нам понадобится много золота, чтобы жить в свое удовольствие.
– Королева Элеонора это учтет.
Саксон ждал, пока вор рассмотрит это неожиданное предложение. Он должен был признать, что Мэллори придумала удачный способ выпутаться из трудного положения, если только королева согласится выдать вору приглашение во дворец и вообще увидит хоть какой-то прок в подобной затее.
Злодей кивнул и двинулся к выходу, сделав им знак следовать за ним.
Саксон не был уверен, что вор с ними честен и не готовит им ловушку. Выбравшись из склепа, он огляделся. К своему удивлению, он увидел неоконченные фрески. Они очутились в маленькой церквушке Святого Иоанна. Перед ним была глубокая купель, в которой принимали крещение ранние христиане.
– О Господи! – воскликнула Мэллори. Древняя церковь, расписанная удивительными фресками, вызывала у нее благоговейный трепет.
Саксон взял ее за руку и прижал к себе, пока они обходили купель, направляясь к лестнице, ведущей кдвери. Злодей шел впереди и преградил им дорогу.
– Даю вам три дня, чтобы испросить для меня аудиенцию у королевы, – сказал вор. – Если обманете, жестоко поплатитесь за попытку меня одурачить!
– Как мы сможем с вами связаться? – невозмутимо спросила Мэллори, хотя рука ее, которую держал Саксон, дрожала.
– Оставьте послание здесь! – Он указал на альков справа от лестницы.
– Я оставлю стрелу, – ответила Мэллори. – Черточки на древке укажут часы после восхода до того времени, когда вы должны явиться к королеве.
Вор согласился и отошел в сторону, чтобы они смогли выйти. Мэллори осталась на месте.
– Господин Злодей, если вы собираетесь помочь нам найти убийцу, вы должны знать все, что нам известно. Кем бы он ни был, совершенно ясно, что это очень опытный и умелый лучник, несмотря на неудачный выстрел в королеву у реки. Когда я занималась с одной из моих учениц, я…
– Это не имеет отношения к делу. – Саксон взял ее за руку и потянул к лестнице.
– Самое прямое. – Мэллори посмотрела на Саксона так же хмуро, как на Злодея. – Может, убийца пытался ввести нас в заблуждение первыми выстрелами, потому что стрела, перелетевшая поле рядом с моей…
– Была моя, – сказал Саксон.
Она посмотрела на него в упор, и он пожалел, что не выбрал другого места и времени, чтобы сообщить ей правду.
Мэллори усмехнулась:
– Ты так искусно владеешь луком?
– Да.
– А зачем выстрелил одновременно со мной?
– Хотелось тебя заинтриговать.
– Для чего?
Зная, что Злодей с легкой усмешкой слушает их разговор, Саксон понимал, что должен придумать басню, которая ответила бы на все ее вопросы, не открывая действительной причины его появления в Пуатье. Положив руки ей на плечи, он стал объяснять. В море лжи была капля правды. Саксон вынужден будет лгать Мэллори до тех пор, пока не выполнит здесь свое задание.
– Потому что я опасался, что если ты слишком приблизишься к разгадке тайны, то можешь подвергнуть себя опасности, которой не сумеешь избежать.
– Ты воспользовался цветами графа. Почему?
– Я же сказал, хотел тебя заинтриговать. – Услышав, как Злодей фыркнул, Саксон добавил: – Мы можем обсудить это позже.
Он подтолкнул Мэллори к лестнице и начал поспешно подниматься, пока Злодей не передумал и не вонзил клинок им в спины.
Когда они вышли на лунный свет, Саксон заметил что-то на траве перед церковью. Мэллори бросилась туда и подняла свой лук и колчан, все еще полный стрел.
Вернувшись к нему, она заговорила таким холодным тоном, что Саксон сразу понял, какую боль ей причинила его выходка со стрелой.
– Нам нужно поскорее вернуться во дворец. Ты, должно быть, сильно обеспокоен состоянием брата.
Саксон не стал говорить, но за время переговоров со Злодеем он ни разу не вспомнил о здоровье Годарда. Думал лишь о том, как спасти Мэллори и вырваться на свободу.
– Почему, – спросил он, – ты назвала Злодею имя короля Людовика?
– Хотела ошеломить его.
– Это тебе удалось. Ты поразила нас обоих.
– Я не собиралась поражать тебя. Думала, ты на моей стороне.
Вместо ответа он быстро повел ее по темным улицам. Было, пожалуй, уже далеко за полночь. Что бы он ни сказал теперь, это вызвало бы новые вопросы, на которые он не хотел отвечать. Она и так считает его предателем.