Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Очаровательная авантюристка - Хейер Джорджетт (книги полностью txt) 📗

Очаровательная авантюристка - Хейер Джорджетт (книги полностью txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Очаровательная авантюристка - Хейер Джорджетт (книги полностью txt) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Равенскар получил известие о местопребывании мисс Грентем только через неделю. Как-то на Пикадилли, едучи на кабриолете домой, он вдруг увидел ехавшего верхом лорда Мейблторпа. Вид у того был запыленный, сапоги грязные, а ноги лошади забрызганы грязью по колено. Увидев кузена, Адриан помахал ему рукой.

Равенскар остановил упряжку прямо посреди оживленного движения и, когда Мейблторп к нему подъехал, увидел, что лицо его кузена сияет счастьем.

– Вернулся, значит? – резко спросил Равенскар.

– Только что, – ответил Адриан, сдерживая свою лошадь, которая шарахнулась было от тяжелого фургона. – Проводил Дебору домой и еду на Брук-стрит. Я не могу задерживаться: хочу скорей сообщить новость маме. О Макс, я самый счастливый человек на свете! Мне надо столько тебе рассказать! Ты сроду не догадаешься, где я был!

– Мне сказали, – почернев лицом, проговорил Равенскар, – что ты поехал к Тому Уорилгу.

Адриан засмеялся:

– Нет, там я не был. Макс, я женился!

– Женился?

У Равенскара, видимо, невольно дернулись руки, и его упряжка рванулась вперед. Мейблторпу пришлось осадить свою лошадь, чтобы дать ей дорогу.

– Я так и знал, что ты удивишься! – крикнул он издалека. – Я скоро к тебе приду и все расскажу! Это такая долгая история, что на ходу ее не расскажешь. Кроме того, мне надо сначала повидать мать. До свидания! Жди меня часа через два!

Адриан взмахнул плеткой и поехал дальше. Равенскар же, белый как мел, погнал лошадей на Сент-Джеймс-сквер. Около дома леди Беллингем он сунул вожжи груму и, сказав: «Прогуливай их!» – соскочил с козел и поднялся на крыльцо.

Дверь ему открыл Сайлас Вэнтедж, который с широкой улыбкой сказал:

– Удивительное дело, сэр: ходите сюда, как ни в чем не бывало, словно с вами тут не произошло никакой неприятности!

– Передай мисс…– Равенскар запнулся. Затем договорил жестким голосом: – Передай мисс Грентем, что я хотел бы поговорить с ней наедине.

Вэнтедж внимательно посмотрел на него и погладил подбородок.

– Не знаю, будет ли мисс Дебора сегодня принимать посетителей.

– Пойди и передай то, что я сказал, – свирепо повторил Равенскар.

Мистер Вэнтедж вытаращил глаза, но спорить не стал. Он завел Равенскара в маленькую гостиную и пошел доложить о нем Деборе.

Дебора была у себя в спальне. Едва успев сиять шляпу и дорожную накидку, она весело рассказывала тетке об их поездке, когда в дверь поскребся Сайлас. Узнав, кто ждет ее внизу, Дебора на мгновение заколебалась, потом покраснела и сказала:

– Хорошо, я сейчас спущусь.

– Только вот что, мисс Дебора: мистер Равенскар прямо рвет и мечет, – предупредил ее Сайлас.

– Вот как? Значит, он уже узнал, – огорченно сказала Дебора. – А я думала, что против этого брака он возражать не станет.

– Может, мне с вами спуститься? – предложил Сайлас, который все еще не отказался от надежды сразиться с Равенскаром на кулаках.

– Не надо! Не съест же он меня!

– Не знаю, не знаю, – зловеще сказал Сайлас.

Дебора только рассмеялась на это и, отпустив Сайласа, повернулась к зеркалу, чтобы поправить прическу и кружевной воротник. Затем она сказала тетке, что скоро вернется, и пошла вниз.

Когда она вошла в гостиную, мистер Равенскар, который, стоя у окна, мял в руках перчатки, круто обернулся и воззрился на нее взглядом, исполненным гнева и презрения.

– Так! – язвительно проговорил он. – Стойте там, сударыня, дайте мне хорошенько вас рассмотреть! Ловко вы меня провели!

– Да, пришлось немного схитрить, – призналась Дебора. – Но это не так уж страшно.

– А мне-то казалось, что я был к вам поначалу несправедлив! Господи, я вообразил, что в вас есть какая-то порядочность! Вы просто бессовестная обманщица, сударыня! И нечего напускать на себя вид оскорбленной невинности! Самая последняя девка так бы не поступила! Я пришел взглянуть на вас теперь, когда я точно узнал, что вы за штучка! У вас красивое лицо, я этого не отрицаю, но лживое сердце – если у вас вообще есть сердце!

Дебора опешила под этим градом обвинений и только смогла проговорить:

– Вы что, с ума сошли? Если я вас даже и обманула, то не настолько, чтобы так бесноваться. Может быть, это и не самый удачный брак для Адриана, может быть, ему и рановато жениться, но вы увидите, что все будет хорошо.

– Нет, не увижу! – отозвался Равенскар. – Ноги моей у него в доме не будет!

– Но это же глупый предрассудок! – воскликнула Дебора. – И я вам не советую разговаривать с Адрианом в таком тоне, если вы хотите, чтобы он вам доверял по-прежнему. Он очень влюблен в свою жену, и, если вы будете неуважительно о ней отзываться, он вполне способен вызвать вас на дуэль.

– Свою жену! – с горечью воскликнул Равенскар. – Боже правый, свою жену!

Дебора вышла на середину комнаты.

– С чего вдруг такое презрение? Вы сердитесь, потому что вас провели, но Адриан в этом виноват не меньше меня. И не надейтесь меня запугать, мистер Равенскар! Я не потерплю такого обращения! И если вы осмелитесь назвать меня еще каким-нибудь ругательным словом, я вас ударю! А что касается долговых расписок и закладной, которые вы были так любезны нам вернуть, вы получите их назад, и мы с вами расплатимся до последнего пенса!

– Деньгами Мейблторпа! – с хриплым смешком сказал Равенскар. – Благодарю вас, сударыня, я от вас ничего не хочу. Но если бы Мейблторп все знал, как вы думаете, женился бы он на вас?

Дебора окаменела. Ее лицо вспыхнуло. Наконец-то она поняла, в чем дело. Равенскар заметил краску на ее лице и сказал:

– Я рад, что вы еще способны краснеть, сударыня! Я считал, что вы давно этому разучились.

Глаза Деборы сузились, и, сделав огромное усилие, она сказала относительно твердым голосом:

– А откуда вы узнали, что я вышла замуж за Мейблторпа?

– Я его только что встретил на Пикадилли. Он сам мне сказал. Между прочим, сударыня, неделю назад мне сообщили, что вас видели в карете на северной дороге в обществе вашей горничной, а мой кузен ехал верхом рядом. А я, как дурак, не поверил, что вы можете так низко пасть. Я решил, что он просто провожал вас до дома ваших друзей. И вот сегодня я узнал правду! Каким надо быть дураком, чтобы ждать порядочности от девки из игорного дома!

Если до этого лицо Деборы пламенело, то при этих словах оно стало белым, как ее кружевной воротник.

– Вот и прекрасно, теперь вы поумнели. Но позвольте напомнить вам, мистер Равенскар: я вас предупреждала, когда вы были в моей власти, что я выйду замуж за вашего кузена, когда мне вздумается.

– Помню-помню! И еще кое-что помню из сказанного вами в тот вечер: что вы его разорите. Эти слова, видимо, окажутся пророческими. Заставив его надеть вам на руку свое обручальное кольцо, вы его погубили!

Дебора поспешно сунула левую руку в складки своей юбки.

– Вы еще пожалеете, что посмели говорить со мной в таких выражениях, – сквозь зубы проговорила она. – Я не остановлюсь ни перед чем, чтобы отплатить вам за это. Как мне жаль, что я не родилась мужчиной. Я вас убила бы! Вы мне не понравились с первой минуты, а с тех пор я вас возненавидела!

– А я вообразил, что полюбил вас, сударыня, – сказал Равенскар. – Вы не понимаете значения этого слова, но когда вы промотаете состояние Адриана – что, без сомнения, случится очень скоро, – то подумайте, что, если бы вы умней разыграли свои карты, в вашем распоряжении оказалось бы мое состояние и вы носили бы мое имя. Что вы на меня так смотрите? Неужели не догадывались? Такая ловкая женщина, а упустили случай заполучить более ценную добычу, чем Адриан! Гораздо более ценную, мисс Грентем! Пусть вам эта мысль часто приходит во сне! А я же считаю, что мне невероятно повезло: по крайней мере, я не угодил в лапы авантюристки!

Дебора ухватилась за спинку стула, чтобы не пошатнуться, и проговорила дрожащим голосом:

– Уходите! Чтоб я вышла за вас замуж! Да я лучше умру в адских мучениях! И не смейте никогда больше появляться в этом доме! Я не хочу вас видеть до конца своих дней!

Перейти на страницу:

Хейер Джорджетт читать все книги автора по порядку

Хейер Джорджетт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Очаровательная авантюристка отзывы

Отзывы читателей о книге Очаровательная авантюристка, автор: Хейер Джорджетт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*