Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Шиповник (Виновник страсти) - Деверо Джуд (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений txt) 📗

Шиповник (Виновник страсти) - Деверо Джуд (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Шиповник (Виновник страсти) - Деверо Джуд (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений txt) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Оторвавшись на миг от ягод, она изумленно взглянула на него.

— Сколько времени ты не ел? Он слегка пожал плечами.

— Несколько дней. Я сбился со счета. — Он смотрел на нее, и его взгляд был нежным и любящим. — Никак не ожидал увидеть тебя там, Линна. Тебе не следовало лезть в это логово.

— Один раз я потеряла тебя по своему неразумению, вообразив, что у нас с тобой нет никаких надежд на будущее. И я никак не могла допустить, чтобы это случилось снова. К тому же господин Сквайр заявил, что ты просто сбежал и бросил меня.

Девон молчал, принявшись с большим интересом разглядывать ежевику.

— Я знаю, что это он… Я знаю, что он сделал.

— Меня интересует то, что сделала ты, — молвил Девон и положил в рот ягоду. — Теперь нам надо отойти от реки и немного поспать. Завтра мы пойдем пешком.

— Пешком? Но твои ноги в ужасном состоянии. Девон потянулся к ней и забрал в кулак края ее намокших юбок.

— Насколько я помню, на тебе столько всего надето, что можно изготовить хоть сотню мокасин да еще в придачу пару рубашек.

— А ведь верно. — Она встала, задрала верхнюю юбку и развязала шнурок на нижней.

Девон внимательно следил за ее действиями, не проронив ни слова.

Линнет разорвала юбку на длинные полосы и перевязала ему ноги, стараясь не смотреть на тот кошмар, который они из себя представляли. Когда он поднялся, Линнет отвела взгляд, чтобы не видеть того стоического выражения, которое он на себя напустил. Временами Девон казался ей очень далеким и очень похожим на настоящего шоуни. Шли они недолго, и он старательно учил ее, что нужно делать, чтобы не сбиться с тропы.

Наконец они остановились и легли спать под защитой обрывистого склона над промоиной, образовавшейся в результате дождя. Линнет сняла повязки с ног Девона и мирно заснула в его крепких объятиях.

Что-то защекотало в носу Линнет, она почесалась и открыла один глаз. Девон поцеловал ее безвольный, мягкий со сна рот, и руки Линнет скользнули вокруг его шеи.

— Нет, моя сладкая маленькая птичка, не здесь. Мы должны трогаться в путь.

Он посмотрел вверх, на свисающие ветви деревьев.

— Здесь я не чувствую себя в безопасности. Нас преследуют, и он где-то поблизости.

— Он?.. — Линнет широко открыла глаза.

— Я не знаю, кто именно. Давай-ка двигаться — быстро и тихо.

Ноги Девона стали покрываться коркой, и Линнет понимала, что уже использованные повязки не принесут никакой пользы.

Однако шли они с большим трудом и очень медленно. Девон оказался более приспособленным к их вынужденному посту. У Линнет же кружилась голова, и она еле поспевала за ним, не спрашивая и даже не очень хорошо соображая, где они находятся. Иногда он останавливался и, казалось, нюхал воздух.

— Девон… — начала было она, но он строгим взглядом заставил ее замолчать.

Девон был очень обеспокоен тем, что Линнет шла слишком шумно; сам же он, несмотря на более внушительный вес, шел через лес настолько легко и осторожно, что его шаги были практически не слышны. Они сделали еще один привал, чтобы насобирать ежевики, и пока Линнет трясущимися руками старалась запихать в рот как можно больше ягод, Девон все время что-то высматривал, постоянно был настороже.

— Пошли, — сказал он так тихо, что она едва услышала. Линнет с огорчением посмотрела на ветку, сплошь увешанную спелыми ягодами.

Сквозь лесные сумерки она смотрела на покрытую шрамами спину Девона, и вдруг ей показалось, что земля под ногами куда-то уплыла, она почувствовала тяжесть и тут же — необыкновенную легкость. Колени подкосились, и Линнет рухнула на землю.

— Линнет! — Девон приподнял ее голову. — Линнет, — снова позвал он, и она открыла удивленные глаза.

Линнет попыталась было сесть, но Девон крепко держал ее.

— Я упала?

— Да, — сказал он, слегка хмурясь. — Боюсь, что совсем тебя загнал. Видишь скалы вон там? Она чуть приподнялась и кивнула.

— Сможешь туда добраться?

— Конечно. — Она вновь попыталась сесть, но Девон удержал ее, и глаза его засверкали гневом.

— Линнет! Мне надоели твои «конечно»! — Он передразнил ее решительную манеру говорить. — И я хорош, совсем забыл, что ты приехала с Востока и не привыкла к такой жизни. Ну а ты сама что? Могла бы оказать мне, что выдохлась. Отныне прекрати эти свои попытки справиться со всем на свете своими силенками. А теперь постарайся доползти до тех скал. Я попробую соорудить что-то вроде крыши над нашими головами.

— А как же ты. Девон? Как раз ты у нас больной! — Она дотронулась до его руки, покрытой струпьями. — И ел ты не больше меня.

— Когда мы выберемся из этой передряги, я познакомлю тебя с моим прадедушкой. Он настолько боялся, как бы моя белая кровь не сделала из меня неженку, что чуть совсем не погубил меня, заставив совершить полный обряд посвящения в мужчины. Пожар и Бешеный Медведь — ничто по сравнению с тем, что придумывал старик!

— Не может быть! У тебя до этого не было ни единого шрама. Он улыбнулся ей.

— Приятно узнать, что ты так внимательно меня разглядывала.

Линнет отвела взгляд.

— Наверное, мне пора направляться к скалам.

— Скажи, английские девушки все такие же, как ты?

— Совсем нет. Боюсь, что я скомпрометировала всю английскую нацию. Если бы мой отец узнал обо всем, что я вытворяла с тех пор, как встретилась с тобой, уверена, он попросту отказался бы от меня. — Она оперлась спиной на один из валунов и стала смотреть, как Девон рвет веточки с деревьев для будущей крыши.

— Линна, — тихо позвал он, — расскажи мне о вашей семье. Почему вы уехали из Англии от всех своих богатств?

Она негромко поведала ему о своем роскошном детстве, когда у нее было все, чего бы она ни пожелала. Однако как только рудники отца истощились, он уехал, даже не оглянувшись назад, целиком увлеченный тем, что ждало его впереди — в новой жизни и на новой земле.

— У вас было много слуг. Наверное, это и сделало тебя такой властной?

Линнет проигнорировала его комментарий.

— Если ты останешься со мной, у тебя не будет ни большого дома, ни слуг, готовых исполнять любую твою прихоть, — сказал он почти угрожающим тоном. — Моя мать…

— Не все богатые люди шиты по одной мерке, то же можно сказать относительно индейцев и, смею надеяться, относительно всяких тщеславных торговцев! Если бы я стремилась к богатству, то могла бы выйти замуж за кого-нибудь из моих английских поклонников. Наверное, и у твоей матери были еще какие-то причины для отъезда, а не только тоска по шелковым нарядам. Вероятно, боялась за будущее сыновей, которые, когда подрастут, могут угодить в плен к индейцам; волновалась за мужа, которому постоянно угрожает опасность погибнуть в медвежьих лапах; переживала за друзей, разоренных пожаром. — Линнет отвернулась, стараясь сдержать свой гнев.

— Возможно, — прошептал Девон, в то время как его руки были заняты строительством крова.

Прошло довольно долгое время, прежде чем Линнет заговорила снова:

— Ты, кажется, говорил, что нас кто-то преследовал?

— Не преследовал, а все еще преследует, как я полагаю. Он шел за нами по пятам, как только мы вышли из реки. Если бы это был человек Бешеного Медведя, он давно бы объявился, а раз он только идет за нами, то скорее всего просто какой-то любопытный.

— Как ты его слышишь? Я прислушивалась — и ничего не услышала.

Он посмотрел на нее так, словно у нее внезапно выросли три головы.

— Боже мой! Да он шумит громче буйвола! Это, должно быть, большой человек, тяжелый. Идет на негнущихся ногах, вероятно, белый.

Линнет зачарованно взглянула на него, а затем прилежно стала всматриваться в лес.

— А где он теперь? — тихо спросила она.

— Он недавно чуть отошел, сразу после того как ты упала, — может, отправился раздобыть съестного или ему надоело подсматривать. В любом случае я не хотел бы оставлять тебя здесь одну.

— Меня? Но ведь у меня нечего украсть. Он насмешливо взглянул на нее, и Линнет почувствовала, как загорелись ее щеки.

Перейти на страницу:

Деверо Джуд читать все книги автора по порядку

Деверо Джуд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Шиповник (Виновник страсти) отзывы

Отзывы читателей о книге Шиповник (Виновник страсти), автор: Деверо Джуд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*