Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Шелк и сталь (Техасская любовь) - Харт Кэтрин (бесплатные книги онлайн без регистрации .TXT) 📗

Шелк и сталь (Техасская любовь) - Харт Кэтрин (бесплатные книги онлайн без регистрации .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Шелк и сталь (Техасская любовь) - Харт Кэтрин (бесплатные книги онлайн без регистрации .TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– И я раньше не знал, что тебя звали Элиссон, – отпарировал он.

– Не сыпь соль на раны! Я всегда ненавидела это имя. Надеюсь, ребенок оценит наши старания дать ему приличное имя. – Она еще раз пробежала глазами список. – А как насчет Гарднера?

– Забудь!

Они обсудили имена Дерик, Фрейзер, Шейн, Ясон, Квентин и Роус и остановились наконец на Метью Джаред Прескотт.

– Мне нравится, – сказала Лорел. – Звучит красиво и солидно.

– Согласен. Не только имя, инициалы тоже не должны быть смешными вроде МОП, [9] или САП [10] или что-нибудь в этом духе. Я никогда раньше не задумывался, что к инициалам следует относиться внимательнее.

– А я никогда не предполагала, что так тяжело будет найти имя, которое устроило бы нас обоих, – добавила Лорел.

Они так же долго и тщательно выбирали имя для девочки. Мэри, Сьюзен, Эн, Бес и Рут встречаются слишком часто, то же относится к Кристине и Дженифер. Имена типа Фелиция, Мелоди, Мерси, Фиделия и Пруденс Брендон презирал.

– Ребенку очень трудно жить под гнетом такого имени. Если мы назовем нашу дочь Чэрити [11], она, вероятно, вырастет скрягой, именно назло нам.

Лорел засмеялась.

– А если мы назовем ее Пейшенс [12], она не будет терпеливой, Хармони [13], вероятно, вырастет брюзгой! Я согласна с тобой – такие имена слишком обязывают.

Брендон не принял и имя Речел.

– У меня была Большая Тетя Речел, ведьма ведьмой! Имя, может быть, и прекрасное, но я неизбежно связываю его с ней.

Они перебрали Эмбер, Брена, Эйлин, Аманда и Гарнет, но как-то все время возвращались к Аманде. В конце концов решили, что, если родится девочка, ее назовут Аманда Гарнет Прескотт.

– Доктор Дэвис, скажите, не вредно ли беременной женщине есть так много одной и той же пищи? – спросил Брендон при очередном визите Лорел к доктору.

И он рассказал о пристрастии Лорел к авокадо. Врач откинулся на спинку стула и рассмеялся.

– Ваша жена, при всем желании, не сможет съесть столько авокадо, чтобы повредить себе или ребенку. Кроме того, я пришел к выводу, что у беременной женщины пристрастие к тому, в чем ее организм постоянно испытывает недостаток, по крайней мере в некоторых случаях. Радуйтесь, что она не требует у вас кислой капусты с вареньем.

Брендон содрогнулся от одной мысли об этом сочетании и поспешил перевести разговор на поездку на минеральные воды.

– Я собираюсь свозить туда Лорел. Как вы считаете?

– Прекрасная мысль, – с готовностью подхватил врач, – я был там, это очень полезные теплые ванны. Они помогают при болях в пояснице и других недомоганиях, обычных для беременных женщин. Лорел сможет там хорошо отдохнуть и расслабиться и телом, и душой.

– А когда мы должны прекратить наши интимные отношения? – смущенно спросил Брендон. И с облегчением выслушал ответ улыбающегося врача.

– Сейчас вам нечего беспокоиться, но следует воздержаться в последние три месяца, если ваша жена не станет испытывать неудобства раньше.

Брендона это обрадовало. Он, конечно, не собирался причинить вред Лорел или ребенку, но приостановить их любовные отношения ему тоже не хотелось.

На следующей неделе с благословения доктора Дэвиса Брендон повез Лорел на знаменитые минеральные воды. Огромное роскошное здание стояло высоко в скалах, откуда открывался вид на Тихий океан. В многоярусных чудо-садах, окружающих постройках в стиле древнегреческой архитектуры, размещалась прекраснейшая коллекция скульптур. Знаменитые ванны и великолепный музей под одним небом!

Раньше на этом курорте мужчины и женщины купались отдельно, а теперь здесь появилось несколько маленьких бассейнов, где супружеские пары принимали ванны вместе. Один из них получили Брендон и Лорел.

В такой изумительно мягкой, теплой и ласковой воде Лорел не купалась никогда. Она ощущала, как вся пропитывается ее бархатной нежностью. Купание удивительно расслабляло и одновременно вливало необычайную бодрость. Лорел заставляла себя расслабляться, косточку за косточкой, мышцу за мышцей, пока не становилась легкой, как облачко, ее тело и душу охватывали покой и отдых.

После ванн кожа стала еще глаже, румянец играл на щеках, во всем теле ощущалась необыкновенная приятная теплота.

Когда они возвращались после ванн, Лорел, приятно утомленная, раскидывалась на сиденье коляски, с удовольствием чувствуя на себе поддерживающие руки Брендона. Задремав, она даже не шевелилась, когда он брал ее на руки, вносил в дом и укладывал в постель.

Конец зимы был заполнен новыми зваными обедами и приемами. Лорел перезнакомилась с массой людей, включая знаменитейших граждан великого города.

Вскоре произошли одно за другим два знаменательных события. Во-первых, пришло новое письмо от ее отца. Он согласился возместить соседям утраченный по вине грабителей скот, но категорически отрицал свою связь с ворами, ясно дав понять, что делает это не из чувства вины, а только, чтобы увидеть дочь и внука.

Брендон, конечно, хотел, чтобы Рекс полностью выполнил требования, но, не желая теперь волновать Лорел, решил пока удовлетвориться и этим. Главной причиной, заставившей его согласиться на предложение Рекса, была Лорел. Пребывая в отличном настроении, он ответил Рексу, что привезет Лорел в Кристалл-Сити, только когда будет возмещен урон каждому владельцу ранчо, пострадавшему от грабителей, и Рекс сам сообщит ему об этом. Приближался день рождения Брендона, и не было для него лучшего подарка, чем капитуляция упрямого тестя.

У Лорел тоже было хорошее настроение. Радуясь появившейся надежде на возвращение в Кристалл-Сити, она занималась приготовлениями к празднованию дня рождения Брендона, в частности, рассылала приглашения его друзьям. По тщательно разработанному плану, намечался большой ужин, и Лорел не жалела усилий, чтобы он надолго запомнился всем приглашенным.

Праздник удался на славу, все прекрасно провели вечер. Брендон был счастлив, но особенно радовался подарку Лорел. Зная, что ему понравилась скульптурка бронзового коня в одном из магазинов Чайнатауна, она послала Томаса купить ее. Брендон был тронут и восхищен.

После ухода гостей Лорел повела мужа наверх. Она раздела его и медленно, используя хитрости, которым научил ее Брендон и которые она придумала сама, обольщала его. Так они завершили празднование дня рождения Брендона.

ГЛАВА 17

Лорел была очень счастлива в ожидании своего первенца, но ее огорчали метаморфозы, происходившие с ее фигурой. Казалось, что талия совсем исчезла, она чувствовала, что начинает походить на круглую грушу с бюстом.

Она боялась, что перестанет быть привлекательной и желанной для Брендона, но он делал все возможное, чтобы убедить ее в обратном, и оставался очень внимательным и любящим, как обычно.

Однажды вечером он решил сделать ей сюрприз, который заставил бы ее опять почувствовать себя пленительной и желанной. Они поехали в Клиф-Хаус, сказочно роскошный ресторан, пользующийся в некоторой степени сомнительной славой.

Их провели наверх в отдельный кабинет. Комната была совсем непохожа на те большие залы, которые Лорел видела в ресторанах, где они часто бывали с Брендоном. Здесь был только один стол, накрытый нарядной льняной скатертью, сервированный хрустальными бокалами, прекрасным фарфором и серебром. В центре стола красовалась восхитительная композиция из бледно-алых роз и красных гвоздик.

– Мы что, одни будем обедать в этой комнате? – удивилась Лорел.

– Это тебя беспокоит? – улыбнулся Брендон.

– Нет, просто как-то необычно, и только. Здесь все комнаты такие?

вернуться

9

Мор (англ.) – швабра.

вернуться

10

Sap (англ.) – зубрила.

вернуться

11

Charity (англ.) – милосердие.

вернуться

12

Patience (англ.) – терпение, терпеливость.

вернуться

13

Harmony (англ.) – гармония, согласие.

Перейти на страницу:

Харт Кэтрин читать все книги автора по порядку

Харт Кэтрин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Шелк и сталь (Техасская любовь) отзывы

Отзывы читателей о книге Шелк и сталь (Техасская любовь), автор: Харт Кэтрин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*