Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Любовь на плахе (Невеста) - Миллер Линда Лаел (читать книги онлайн бесплатно полные версии .TXT) 📗

Любовь на плахе (Невеста) - Миллер Линда Лаел (читать книги онлайн бесплатно полные версии .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Любовь на плахе (Невеста) - Миллер Линда Лаел (читать книги онлайн бесплатно полные версии .TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Все шутливое изумление и вместе с ним и румянец мигом исчезли с лица Даниеля. Взглянув на Дотера, он пересчитал патроны в барабане «кольта» и поспешил в дом.

— Ты и Джемма оставайтесь здесь, — приказал он, не оглядываясь. Но они не подчинились и побежали за мужчинами на кухню.

Когда Дотер увидел, как Джоли связала Кингстона, то не смог удержаться от непочтительного смешка.

— Однажды я уже видел, как в одном местечке точно так же связали крепкого мужика, — объяснил свое веселье Дотер. — Это было в публичном доме в Текра…

Даниель угомонил несносного работника строгим взглядом, не очень-то вежливо схватил Блейка за волосы, приподнял его голову и, нахмурясь, посмотрел в бесчувственное лицо бандита.

— Черт побери, да что ты с ним сотворила, Джоли? Оглушила сковородкой, что ли?

Джоли немного успокоилась.

— А разве есть где-нибудь кровь? — парировала она. — Просто я дала ему немного лекарства вместе с виски и тем кофе, что остался с утра. — Тут Джоли нахмурилась. — Ты что, думаешь, я его убила?

Даниель отпустил голову Блейка, и тот глухо стукнулся лбом об стол.

— Так это от твоего кофе? — продолжал поддразнивать ее Даниель, удовлетворенно хмыкнув, когда она покраснела от злости. Затем он раскрыл карманный нож и принялся перерезать веревки, опутывавшие Блейка.

— Удивляюсь, как это она не привязала его шею к ручке насоса, — сказал Даниель Дотеру.

У Джоли от изумления расширились глаза:

— Ты что, хочешь его отпустить?

Мужчины обменялись взглядами, которые Джоли предпочла не толковать.

— Да нет, миссис Бекэм, — между делом ответил Даниель. При этом он так же легко поставил Блейка на ноги, как Джемма свою тряпичную куклу. — Мы его отвезем в город нанести небольшой визит начальнику полиции.

Джоли шагнула к двери, словно могла загородить дорогу Даниелю.

— Где-то здесь бродит Роуди, — прошипела она. — Он, вероятно, только того и дожидается, когда вы поедете в город в фургоне, с тем чтобы можно было перестрелять вас и смыться с Блейком.

— Она может оказаться права, — заметил Дотер. Он задумался над ее словами, и Джоли с благодарностью оценила это. — Может, мне лучше одному поскакать до Просперити и вернуться с начальником полиции и подмогой?

Джоли озабоченно посмотрела на Даниеля, зная, что от него зависит окончательное решение, и молилась про себя, чтобы хоть раз в жизни этот Даниель отказался от своего бараньего упрямства.

— Ладно, так и сделаем, — после продолжительного раздумья ответил Даниель. — Думаю, что смогу присмотреть здесь за этим парнем и сам, пока подоспеет подмога. Да, по пути в город заскочи к Еноху и скажи, чтобы не отпускал Мэри и детишек далеко от дома.

Дотер кивнул, зашел в кабинет за ружьем и поскакал прямой дорогой в Просперити.

Даниель затащил Блейка в кладовую, запер дверь и подпер стулом дверную ручку. А затем, словно прийти домой и найти там связанного бандита было самым обычным делом, мистер Бекэм потрепал Хэнка и Джемму за волосы и приказал:

— А ну, вы двое, марш наверх и убедитесь, чистая ли у вас одежда, чтобы ходить в школу. Учеба начинается завтра.

Детишки мгновенно, не прекословя — с Даниелем такого ни разу не происходило — наперегонки бросились выполнять распоряжение.

Даниель сам налил себе кофе из кофейника, простоявшего на печи весь день, сделал маленький глоток, поморщился от отвращения и выплеснул содержимое кружки в раковину.

— Похоже, что у вас, миссис Бекэм, уже вошло в привычку принимать уголовников, — ехидно сказал Даниель.

Джоли смотрела, как Даниель наполнил чистой водой кофейник из ведра, стоявшего поодаль, и поставил его на огонь, чтобы сварить свежий кофе.

— Нет, мистер Бекэм, — ответила она как можно суше, хотя вся кровь в ней кипела от возмуще-х ния, — просто у меня вошло в привычку оставаться живой. Я не приглашала Блейка и Роуди, они сами пришли. К тому же я ведь говорила вам, что они сшиваются в округе, а вы не захотели меня слушать.

— Я был занят на уборке урожая, — ответил Даниель, помешивая угольки в печи, куда он затем подбросил дров.

Но Джоли сейчас была вовсе не в настроении выслушивать его оправдания.

— Я говорю, Даниель Бекэм, что иногда вы упрямее и тупее барана! — заявила Джоли, хватая обрезки веревки. — Неужели вы и в самом деле считаете, что я и мистер Кингстон одна компания, что я поджидала его? Разве вы когда-нибудь заходили на кухню и находили там Нан или Верену, связанных как жареный рулет?

Даниель ухмыльнулся и прислонился к раковине, скрестив руки на груди.

— Остынь, Джоли, — сказал он. — Ведь, согласись, странное дело получается, когда человек приходит домой и находит убийцу в собственной кухне. Не сердись, я сказал, не подумав.

— Сдается мне, что вы частенько это делаете, — ответила Джоли, размахивая обрезками веревки. Даниель так разрезал веревку, что короткие обрезки уже ни на что не годились, и Джоли решила сжечь их.

Тут муж удивил Джоли, нежно взяв ее за запястья и притянув к себе.

— Ты совершила смелый поступок, — сказал он. — Глупый, но смелый.

Джоли уже было набрала в легкие воздух, чтобы шумно выразить протест по поводу слова «глупый», но ничего не сказала, увидев радость, сверкавшую в голубых глазах Даниеля.

— У меня не было особого выбора, — чопорно сказала Джоли. — К тому же Блейк никогда бы не позволил мне зайти со сковородкой к нему за спину.

Даниель усмехнулся, погладил Джоли по щеке и приподнял ее лицо, чтобы поцеловать.

— Этого никогда не позволю и я, миссис Бекэм, — пробормотал Даниель, касаясь ее рта своими теплыми и мягкими губами, кончиком языка он слегка раздвинул ее губы, умело подготавливая ее, а потом, когда ее рот раскрылся навстречу ему, поцеловал ее с такой страстью, что у Джоли подкосились ноги.

Она вцепилась в рубашку Даниеля обеими руками, пытаясь сохранить равновесие, но в это время в комнату вбежали Джемма и Хэнк. От волнения по поводу того, что завтра пойдут в школу, они совершенно забыли обо всем на свете, даже о том, что в кладовой заперт бандит.

Джемма надела воскресное платье, а Хэнк напялил курточку и гетры и даже попытался причесать непослушные вихры.

Их страстное желание стать как все остальные дети, ходить в школу, иметь родителей и дом болью отозвалось в сердце Джоли.

— А во сколько нам надо быть завтра в школе? — задыхаясь, спросил Хэнк.

— В восемь, — ответил Даниель. Джоли сделала попытку высвободиться из его объятий, но он не позволил.

— Но нас ведь собирались отослать отсюда, — напомнила Джемма Даниелю, смущенно глядя на него. Хэнк легонько толкнул сестру в бок. Даниель улыбнулся. «Немного грустновато», — подумала Джоли.

— Вы останетесь здесь до тех пор, пока я не решу, что с вами делать. Ну а теперь в доме накопилось много работы, так что снимайте эти лохмотья и вперед за дело.

Как всегда, детишки мгновенно послушались Даниеля, им не нужно было повторять дважды.

— Что заставило тебя передумать? — мягко спросила Джоли, у которой дух захватывало от ощущения его близости. — Я имею в виду, не отвозить детей в Спокан…

Даниель нежно накрутил ее локон на свой палец, похоже, это ему очень понравилось.

— Просто увидел малышей Еноха, вот и передумал, — хрипло ответил Даниель. — И потом, без Хэнка и Джеммы здесь стало бы слишком пусто и тихо. Кроме того, если бы я отвез их в Спокан, кто знает, в чей фургон они заберутся и где окажутся, вот о чем я подумал…

Джоли задрожала от одной мысли о том, что детишки одни на дороге или, хуже того, во власти Роуди или ему подобных.

— Но ведь это бессердечно, — возразила Джоли, — дать надежду детям, чтобы потом разрушить ее.

— Я знаю некоторых достойных и уважаемых людей, которые приедут сюда по весне, чтобы посмотреть, где бы тут поселиться. Кто-нибудь возьмет себе и пару малышей.

Джоли вздохнула. Надо было иметь ангельское терпение, слушая разглагольствования Даниеля на эту тему, но пока дети никуда не уезжали и были в безопасности. Для Джоли этого на сегодня было вполне достаточно.

Перейти на страницу:

Миллер Линда Лаел читать все книги автора по порядку

Миллер Линда Лаел - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Любовь на плахе (Невеста) отзывы

Отзывы читателей о книге Любовь на плахе (Невеста), автор: Миллер Линда Лаел. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*