Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Замки - Гарвуд Джулия (мир бесплатных книг TXT) 📗

Замки - Гарвуд Джулия (мир бесплатных книг TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Замки - Гарвуд Джулия (мир бесплатных книг TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Вейлина, отправляйся спать. Завтра у тебя будет достаточно времени разобрать все остальные вещи.

Горничная поклонилась своей госпоже. Фланнеган предупредительно бросился вперед. Он предложил Вейлине занять последнюю комнату по коридору.

– Это самая маленькая из всех, – объяснил он, – но постель довольно удобная, а комнатка вполне уютная.

Фланнеган был уверен, что Вейлина останется довольна. Пожелав нежданной гостье спокойной ночи, он проводил горничную в комнату, чтобы помочь ей устроиться.

Алесандра вдруг почувствовала, что ее веки слипаются от усталости. По своей обычной привычке она спокойно проспала несколько часов кряду, но ровно в два часа ночи проснулась. С тех пор как она приехала в Англию, девушка не могла спать всю ночь целиком, не просыпаясь, и давно к этому привыкла.

Она набросила пеньюар, подбросила еще одно полено в камин, а потом снова забралась в постель со своим мозаичным портфельчиком для бумаг. Сначала она просмотрит отчет своего брокера по текущему финансовому состоянию в лондонской конторе Ллойда, а если и это не поможет заснуть, составит новый график собственных вложений.

Внезапная суматоха, возникшая внизу, привлекла ее внимание. Алесандра узнала голос Фланнегана и решила по ноткам отчаяния в его голосе, что тот пытается успокоить своего разъяренного хозяина.

Любопытство одержало верх. Алесандра сунула ноги в ночные туфли, запахнула пеньюар и вышла на лестничную площадку. Она стояла никем не замеченная, в тени, но прихожая внизу была довольно ярко освещена светом свечей. Алесандра тихонько охнула, когда увидела, что Реймонд и Стивен преградили путь Колину. Он стоял к ней спиной, но Реймонд случайно посмотрел вверх и заметил ее. Алесандра немедленно подала ему знак уйти.

Тот приказал своему напарнику запять свой пост, поклонился Колину и покинул прихожую.

Фланнеган не обратил внимания на уход телохранителя. Не заметил он и Алесандры. Он, разумеется, не стал бы продолжать, если бы знал, что гостья стоит рядом и слышит каждое его слово.

– Она именно такая, какой я всегда представлял себе принцессу, – говорил слуга своему господину; в голосе его слышалось растущее воодушевление. – У нее роскошные кудри цвета воронова крыла, такие мягкие, кажется, что прямо парят над ее плечами. Глаза – синие, но какого-то необычного фиалкового оттенка, какого я никогда прежде не видел. Они такие блестящие и ясные. И вы намного выше ее ростом. Ну, даже я чувствую себя с ней великаном и очень неуклюжим, когда она смотрит прямо на меня. У нее веснушки, милорд. – Фланнеган едва перевел дух. – Она действительно такая восхитительная.

Колин не слишком прислушивался к разглагольствованиям своего слуги о принцессе. Он уже приготовился двинуть кулаком одного из незнакомцев, преградивших ему путь, а потом выбросить их обоих на улицу, но тут Фланнеган бросился ему под ноги и объяснил, что это люди герцога Уильямширского.

Все внимание Колина переключилось на поиски отчета, составленного его компаньоном, среди бумаг, которые были при нем. Он надеялся, что не забыл документ в конторе, потому что перед сном намеревался перепроверить все цифры.

Сын герцога Уильямширского пребывал в дурном расположении духа. Он был даже слегка разочарован вмешательством дворецкого. Хорошая драка помогла бы ему избавиться от накопившейся злости.

Наконец Колин нашел запропастившийся лист, как раз когда Фланнеган продолжил:

– Принцесса Алесандра – тоненькая, однако нельзя не заметить, что фигура у нее чудесная.

– Довольно, – коротко приказал Колин, не повышая голоса.

Слуга тотчас же прекратил петь свои дифирамбы выдающимся достоинствам принцессы Алесандры. Судя по его удрученному виду, он был явно разочарован. Фланнеган только что добрался до сути и мог бы продолжать еще минут двадцать. Ведь он еще даже не упомянул о ее улыбке и о поистине королевском величии, с которым она держится…

– Итак, Фланнеган, – начал Колин, прерывая романтичные размышления слуги. – Ближе к делу. Какая-то принцесса решила сделать своей резиденцией наш дом? Верно?

– Да, милорд.

– Но почему же?

– Почему что, милорд?

Колин вздохнул.

– Почему ты думаешь…

– Мне думать не положено, – с готовностью подхватил Фланнеган.

– И когда ты только научишься?

Фланнеган осклабился, словно его похвалили. Колин зевнул. Боже, как он измотан! В этот вечер ему совершенно не до гостей. Он был утомлен долгими часами рутинной работы с бухгалтерскими книгами компании, расстроен, потому что никак не мог свести проклятые цифры так, чтобы получить хоть какую-то прибыль, и чрезвычайно устал от борьбы с конкурентами.

Ему казалось, что каждый день новые корабельные компании вступают в борьбу с его фирмой.

Как назло, сегодня Колину не давала покоя его левая нога, покалеченная при кораблекрушении несколько лет назад; теперь в ней пульсировала изматывающая боль, и единственное, чего ему хотелось, – забраться в постель со стаканом обжигающего бренди.

Колин не собирался уступать своей усталости: оп еще должен кое-что сделать, прежде чем оказаться в постели. Бросив Фланнегану свой плащ, он поставил трость в держатель для зонтов и положил бумаги, что принес с собой, на мраморный ларь для одежды.

– Милорд, приготовить вам что-нибудь выпить?

– У меня есть бренди в кабинете, – ответил Колин. – И почему ты называешь меня милордом? Я же разрешил тебе звать меня просто Колин.

– Но это до того.

– До чего?

– До того, как с нами поселилась настоящая принцесса, – разъяснил Фланнеган. – Теперь мне неприлично звать вас Колин. Может, вы предпочитаете, чтобы я величал вас сэром Холбруком? – спросил слуга, назвав дворянский титул Колина.

– Я предпочел бы просто Колин.

– Но я же объяснил, милорд, это ни в коей мере недопустимо.

Колин не удержался от смеха. Фланнеган выражался так высокопарно. Слуга все больше становился похожим на дворецкого брата Колина, Стерна, и Колина это нисколько не удивляло. Стерн доводился Фланнегану дядей и пристроил молодого человека, что называется, в «порядочный дом», то есть в услужение к Колину, не так давно.

– Ты становишься таким же надутым, как и твой дядюшка, – заметил Колин.

– Как мило с вашей стороны заметить это, милорд. Колин снова рассмеялся, потом покачал головой.

– Довольно болтовни. Вернемся к принцессе. Как она здесь оказалась?

– Она не сочла нужным сообщить, – объяснил Фланнеган. – А я подумал, что спрашивать неприлично.

– Выходит, ты просто впустил этих людей, поверив принцессе на слово?

– Она приехала с запиской от вашего отца. Наконец-то стадо что-то проясняться.

– И где эта записка?

– Я оставил ее в гостиной… или это было в столовой?

– Пойди и отыщи ее, – приказал Колин. – Возможно, записка объяснит, почему при этой даме состоят двое головорезов.

– Это ее телохранители, милорд, – объяснил Фланнеган, не желая давать в обиду неожиданную гостью. – Ваш батюшка не мог отправить ее одну, – добавил оп, тряхнув головой. – И принцессы не путешествуют с головорезами.

Благоговение перед этой девушкой, отразившееся на лице Фланнегана, было почти комичным. Принцесса определенно сразила не в меру впечатлительного слугу.

Дворецкий бегом бросился в салон отыскивать записку. Колин задул свечи на столике, собрал свои бумаги и направился к лестнице.

Он наконец понял причину прибытия принцессы Алесандры. Разумеется, за всем этим стоит отец. Его попытки сосватать младшего сына становились все более возмутительными, а Колин ни нисколько не был расположен участвовать в еще одной его затее.

Он уже почти поднялся по лестнице, когда заметил Алесандру. От унижения его спасли перила. Колин наверняка бы упал, если бы вовремя не ухватился за них.

Фланнеган ни чуточки не преувеличивал. Она выглядела как настоящая принцесса. И очень красивая. Ее роскошные кудри, и в самом деле цвета воронова крыла, пышными волнами ниспадали на плечи. Она была в белом с головы до ног, и, Господи, на первый взгляд она походила на видение, посланное ему свыше для испытания.

Перейти на страницу:

Гарвуд Джулия читать все книги автора по порядку

Гарвуд Джулия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Замки отзывы

Отзывы читателей о книге Замки, автор: Гарвуд Джулия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*