Мой неотразимый граф - Фоули Гэлен (читаем полную версию книг бесплатно .txt, .fb2) 📗
Дилайла, которая понятия не имела, какое болезненное прошлое их связывает, продолжала щебетать.
— Непременно приходите, милорд. Мы вас развеселим. — Дилайла приблизилась к Джордану почти вплотную. Сообщение о том, что он холостяк, явно придало ей решимости. — Мои обеды славятся своей изысканностью. Леди Пирсон тоже там будет. Я вижу, вы знакомы. Уверена, вам самому захочется возобновить прежние знакомства. Вас не было в Лондоне столько лет. Мы будем счастливы заново представить вас в свете. На моих суаре бывают все сливки общества, — с гордостью сообщила Дилайла.
— Вы так любезны, миссис Стонтон, — отвечал Джордан.
— О-нет-нет, просто Дилайла! — игриво улыбнулась она. — Итак, милорд, вы придете?
Сердце Мары отчаянно колотилось. Она с неодобрением наблюдала за подругой, но та не обращала внимания на ее мрачный взгляд и продолжала очаровывать нового знакомца.
Обворожительный негодяй был явно польщен ее настойчивыми уговорами, но не успел он ответить, как Мара процедила сквозь зубы:
— Думаю, это не очень удачная мысль. — Ей хотелось, чтобы Дилайла обратила внимание на ее предостерегающий взгляд, но веселая вдова не могла оторвать взгляд от обаятельного космополита.
— Почту за честь, — любезным тоном отозвался наконец граф.
— Отлично! Я живу на Честерфилд, шестнадцать. Рядом с Керзон-стрит.
— Очень удобно. И близко от парка, — низким голосом пророкотал он, с демонстративным интересом глядя на женщину.
Если он намеренно флиртовал с Дилайлой, чтобы привести в раздражение ее, Мару, то, видит Бог, он достиг цели! Как этот Джордан Леннокс не похож на юношу, которого она помнила!
— Приезжайте к половине восьмого, мы обедаем в восемь, — сообщила графу любезная хозяйка.
Джордан вежливо поклонился.
— Буду ждать с нетерпением. Вы очень добры, мадам. Благодарю вас. — Он искоса посмотрел на Мару. — А теперь, леди, пожелайте мне удачи. Сейчас объявят мой лот.
И с этими словами он исчез в дверях аукционного зала, а две дамы проводили взглядами его широкоплечую фигуру. Потом Мара сердито обернулась к подруге.
— Зачем ты это сделала? — сурово произнесла она.
— А почему бы и нет? — беззаботно улыбнулась та и с восторгом хлопнула затянутыми в перчатки ладонями. — Ты только подумай, Мара. Он прямо создан для тебя! Какой прекрасный экземпляр! Именно такой любовник нужен тебе для начала.
— Не говори глупости! — в сердцах воскликнула Мара, рассерженно отвернулась и направилась к стойке, чтобы заплатить за Герарда Доу.
— А в чем дело? Чем ты недовольна? — заспешила следом Дилайла.
— Мне отвратителен этот тип!
— Ерунда.
— Отвратителен! Я его ненавижу! А он ненавидит меня. Пойми, мы ненавидим друг друга! — довольно бессвязно бормотала Мара.
— Оно и видно. — Дилайла сложила на груди руки. — То-то вы не могли оторвать глаз друг от друга.
— Чушь! Он заигрывал с тобой, а не со мной.
Дилайла насмешливо приподняла бровь.
— Милочка, похоже, ты ревнуешь. Так, значит, ты его ненавидишь? Вижу, что здесь какая-то тайна.
Мара ответила подруге сердитым взглядом. Но стоя в короткой очереди к кассе, она чувствовала, что сердце еще не успокоилось.
— Ну что же, — стягивая с руки печатку, объявила она деловым тоном, — я, к сожалению, не смогу быть у тебя на обеде.
— Разумеется, сможешь.
— Нет. От его вида у меня пропадет аппетит. — И она передернула плечами.
— А у меня — нет. — И Дилайла бросила восхищенный взгляд туда, где скрылся граф. — Он может оказаться очень лакомым кусочком. Отличным английским ростбифом. Чуть-чуть отбить, и я смогу вставить его в свое меню.
Мара закатила глаза. Бесцеремонность подруги ее возмущала.
— Неужели ты собираешься флиртовать с ним завтра на глазах у Коула?
— Возможно. Но разве тебе есть до этого дело? Ты же его не выносишь. В любом случае мы с Коулом не притворяемся, что будем верны друг другу до гроба.
— Вот как? А Коул об этом знает? Может, ты не заметила, но бедняга влюблен в тебя по уши.
Дилайла пожала плечами с деланным безразличием.
— Это его проблема, а не моя. Но, милочка, откуда такое отвращение к лорду Фальконриджу? На мой взгляд, он просто прелесть.
Мара покачала головой и отвела взгляд. Она все еще не могла успокоиться, но наконец все же призналась:
— Мы поссорились много лет назад.
— Из-за чего?
— Не имеет значения.
— Ну если этой правда случилось давным-давно, может быть, стоит проститься с прошлым?
Мара бросила на подругу быстрый взгляд.
— Нет. И я не желаю говорить об этом, — добавила она, пока Дилайла не успела задать следующий вопрос.
Ее подруга нахмурилась.
— Ну по крайней мере расскажи, что он делал за границей.
— Не знаю. Это как-то связано с войной, — пробормотала Мара и шагнула вперед — очередной джентльмен из очереди закончил свои дела с клерком. — Сейчас, как видно, его служба окончена, и негодяй вернулся домой.
— Он военный? На мой взгляд, он о-о-очень опасен. — Дилайла пихнула ее локтем в бок. — Он хоть раз показал тебе свой меч?
— Веди себя прилично! По-моему, он на дипломатической службе. В министерстве иностранных дел или что-то в этом роде.
— Как интересно! И какой же у него пост?
— Понятия не имею, и мне нет до этого никакого дела! — запальчиво воскликнула Мара: пожалуй, слишком запальчиво.
Дилайла ухмыльнулась.
— Ну и отлично. Пойду распоряжусь, чтобы подали кареты.
— Да уж, будь любезна.
— Туше! — фыркнула Дилайла, приподняла пальчиками подол юбки и поплыла к выходу.
Оказавшись у конторки, Мара выбросила из головы Джордана Леннокса, но когда пришло время выписать чек за картину, руки ее дрожали. Нежданная встреча не прошла даром.
Оплатив покупку, Мара уточнила, когда ее следует доставить к ней домой. Она сама вручит картину его королевскому высочеству, когда тот вернется из Брайтона. Отдав все нужные распоряжения, Мара затянула ленту своего ридикюля и направилась к выходу, где ее ждала Дилайла. Ей вдруг показалось, что она слишком резко разговаривала с подругой, и, приближаясь к ней, Мара сделала виноватую мину.
— Прости, дорогая, если я сказала что-то не так. Просто встреча с… с этой персоной меня расстроила.
Дилайла ответила ей серьезным взглядом.
— Он так много для тебя значил?
— Когда-то давно. Пока я не догадалась, что он притворщик, только и всего. Слишком хорош, чтобы быть настоящим, — со вздохом закончила она.
— Может быть, с тех пор он изменился?
— Ну, я думаю, мы оба изменились. К худшему. — Мара невидящими глазами смотрела вдоль Пэлл-Мэлл. Кареты все не было. — Не знаю. Когда-то мне казалось, что между нами есть что-то… прекрасное, светлое и такое чистое… Но очевидно, все это было только глупыми девичьими мечтами. Он уехал и даже не оглянулся. Поэтому я и оказалась замужем за Пирсоном.
Глаза Дилайлы расширились.
— Значит, Пирсон был у тебя вторым? — прошептала она и с пониманием покачала головой.
Мара грустно кивнула.
— Он понял это и не смог меня простить.
Дилайла задумчиво смотрела на подругу.
— Что с тобой? — спросила Мара.
— Пойми, дорогая, Пирсона больше нет, — ответила Дилайла. — Ты можешь делать все, что хочешь. Возможно, судьба дает тебе и лорду Фальконриджу еще один…
— Нет. У него был шанс, — оборвала се Мара. — Он не сможет снова причинить мне боль. Уж это я тебе обещаю.
— Все равно. Я в жизни не видела, чтобы ты так реагировала на мужчину, любого мужчину.
— Это потому, что он мне отвратителен. Я же тебе сказала.
— Ты ведь знаешь, как говорят: от ненависти до любви один шаг.
Мара фыркнула.
— Это не про меня.
— Ну и ладно. Вдруг ты бережешь себя для Джорджа.
Мара нахмурилась. Дилайла расхохоталась.
— А вот и мой экипаж. Au revoir, милочка. — Она потрепала Мару по щеке, кивнула лакею из «Кристиз», и тот распахнул перед ней дверь на многолюдную извилистую улицу. — Не забудь, завтра в семь часов! — крикнула Дилайла. — Приезжай пораньше, посплетничаем о гостях, пока они не приехали.