Свадьба на Рождество - Браун Лори (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .TXT) 📗
Уложив Бесси поспать после обеда, Мэтти сошла вниз. Малышка так боялась пропустить что-нибудь интересное! Из-за предпраздничной суеты было сложно соблюдать привычный распорядок дня. Девочка стала капризной и раздражительной. Мэтти отпустила Эдит и сама укачивала Бесс, пока остальные сидели за ленчем.
В детской было так тихо, так мирно. Давно уже ей не доводилось проводить с детьми тихий час. Девочка заснула, а она продолжала качать кроватку, забыв обо всем на свете. Мэтти почти не спала прошлой ночью. Вот и задремала на часок в детской.
В дверях Джайлз спорил с каким-то джентльменом.
– Говорю вам, леди Матильды нет дома.
Мэтти просто не понимала. Как можно не быть дома, если очевидно, что она все-таки дома? У Престона оказалось так много приятных друзей. Почему бы не познакомиться еще с одним?
– Все в порядке, Джайлз. Прошу вас, проходите. – Она провела джентльмена в гостиную. – Могу я предложить вам что-нибудь выпить? Может, чаю?
– Нет, спасибо.
Мэтти отпустила Джайлза и присела на диванчик.
– Вы друг Престона?
– На самом деле я ваш друг.
– Правда?
Что-то было не так. Слишком льстиво разговаривал незнакомец.
– Я не знала, что у меня есть друзья в Лондоне.
– Меня зовут Эдгар Уомсли. Если быть точным, я друг вашего дедушки.
Решительно он начинал действовать ей на нервы! Жаль, что она поспешила отпустить Джайлза.
– Он очень хочет вас видеть. Меня послали за вами.
– Может быть, в другой раз? Никуда она с ним не поедет.
– Но дело не терпит отлагательств! Вы же знаете, он умирает.
Мэтти встала.
– Я никуда не поеду, пока не напьюсь чаю.
Она потянулась за колокольчиком. Пусть придет хоть кто-нибудь из слуг.
– Не торопитесь.
Он выхватил пистолет.
Ее рука замерла в нескольких дюймах от колокольчика. Он скомандовал:
– Шаг назад!
Мэтти повиновалась. Нужно потянуть время. Может, представится возможность позвать на помощь? Пришелец сказал с мерзкой ухмылкой:
– Так-то лучше.
В дверь легонько постучали.
– Быстро отделайтесь, кто бы там ни был.
Продолжая в нее целиться, Уомсли закрыл пистолет полой пальто.
В комнату вошел Натан. Жестами показал: пора к столу, все готово. Она ответила:
– Попозже, дорогой. Передай кухарке, я пообедаю позже, когда улажу дело с нашим гостем.
Мэтти надеялась, что мальчик поймет и позовет на помощь. Не зря она научилась у индейца языку жестов! Натан и Джозеф предпочитали использовать этот язык, общаясь друг с другом. Она сделала жест, который, как ей казалось, означает – враг. Ничего больше – вдруг Уомсли что-то заподозрит.
Мальчик кивнул и вышел. Понял ли он? Заметил знак? Или она показала неправильно?
– Карета ждет. Мы немного прокатимся – только вы и я.
Мэтти скрестила руки на груди и состроила недовольную гримасу.
– Никуда я с вами не поеду.
– Поедете. Или вы думаете, я не сумею воспользоваться вот этим?
– Если вы меня застрелите, сюда сбежится весь дом. Даже у вас хватит ума, чтобы это понять.
– Вы правы, леди Матильда. Но если вы откажетесь мне помогать, мы просто сядем здесь и подождем. Сюда придет кто-нибудь еще. Я убью вас и его. Может быть, мальчик вернется?
Вдруг Натан не понял? Он вернется, чтобы посмотреть, что ее так долго задерживает. А если понял и ведет людей на помощь? И войдет первым? Неужели Уомсли будет стрелять в ребенка? Внутренний голос сказал – да, будет.
Она встала.
– Возьму вещи.
Он сунул пистолет под пальто.
– Никаких резких движений. Каждый, кто встанет на моем пути, отправится на тот свет. Вы поняли?
Мэтти кивнула. Она разыскала пальто и шляпу, и они вышли из дома, никем не замеченные. Мэтти забралась в карету.
Натан вне опасности. Мэтти откинулась на подушки. Должна же представиться возможность сбежать!
Глава 21
Престон соскочил с лошади и бегом кинулся к дверям собственного дома. Он запнулся о порог. Ноги плохо держали. Слишком много времени он провел в седле. Вот наконец холл.
– Какая встреча!
Он увидел Марсфилда, сидящего в кресле в гостиной.
– Похоже, наш друг Престон…
– Где Мэтти?
Престон без сил прислонился к косяку двери. Берк покачал головой:
– Мы пришли несколько минут назад. Привезли наших жен. Что случилось?
Престон не ответил. Появился Натан и дернул его за полу плаща. Он взъерошил мальчику волосы и сказал:
– Не сейчас, малыш. Мне нужно разыскать Мэтти.
Престон бросился вверх по лестнице. Навстречу шел лакей. Он схватил его за плечи и встряхнул:
– Где леди Матильда?
Джайлз вытаращил глаза:
– Не знаю… Может, наверху?
Лакей явно был не уверен.
– Ты только что оттуда. Мэтти была наверху?
– Я не видел. Я ее не искал. Я…
Престон отшвырнул его в сторону. Чтобы не упасть, Джайлзу пришлось ухватиться за перила. Престон пролетел мимо. Почти все комнаты наверху были пусты. В бывшей кладовой собралась целая толпа. Теперь там, видимо, устроили место для игр. Анна и ее дети сидели спиной к нему. Стол был завален цветной бумагой, уставлен горшочками с красками и клеем. Рядом с Бесс сидела Корделия. Она пыталась забрать у девочки полоску розовой бумаги, которую та решила прилепить себе на лоб. Его заметила Эдит. Престон знаком попросил ее выйти, не желая расстраивать детей.
– Добро пожаловать домой, сэр. Мы…
– Где Мэтти?
– Не знаю, а что?
– Когда вы видели ее в последний раз?
– Надо подумать… – Эдит поправила узел волос на затылке. – Она укладывала Бесс поспать после обеда…
– Когда это было?
– Да часа два назад. – Престон застонал.
– С этим праздником столько хлопот. Вероятно, она внизу, на кухне.
– У Генри? Он никого не впускает на кухню.
– Кто такой Генри? У нас готовит миссис Донафри.
Престон покачал головой. Чепуха какая-то. Однако сейчас это не важно. Нужно найти Мэтти.
Натан опять дернул его за плащ. Эдит сказала:
– Вот ты где! Ты пропускаешь самое интересное. Идем. Мы делаем рождественские украшения.
Натан затряс головой. Он смотрел только на Престона.
– М-м-мэтти у-у-ушла. У-у-ушла.
– Что? – Престон упал на колени и схватил мальчика за узенькие плечи. – Ты знаешь, где она?
– Я п-п-пытался с-ск-казать. Н-никто м-м-еня н-не с-слушал.
Его как будто окатили ледяной водой. Уж он-то мог догадаться выслушать мальчишку! Он обнял Натана и посмотрел ему в лицо.
– Мэтти в опасности?
Натан кивнул. Жестами, гримасами, словами, как мог, мальчик рассказал о том, что видел. Он спрятался на верхней площадке и наблюдал, как незнакомец вывел Мэтти из дому, угрожая пистолетом. Он бежал за каретой до конца квартала. Потом ему удалось забраться на запятки и проследить путь. В дом он попасть не сумел и побежал домой за подмогой.
– В таком случае вряд ли ее увезли далеко.
Натан кивнул. Он объяснил направление жестами: четыре квартала к востоку, семь к северу, потом еще пять кварталов на восток. Марсфилд сказал:
– Это, должно быть, на Харди-стрит.
Престон оглянулся. Рядом стояли друзья. Слава Богу, Марсфилд знает город как свои пять пальцев. Берк сказал:
– Кажется, у Норбундшира там огромный особняк. Я бывал у них на приеме в честь турецкого посла. Впрочем, Норбундшир в нем давно не живет. У него есть дом поменьше, рядом со зданием палаты лордов.
Престон встал.
– А номер дома ты помнишь? Расположение комнат?
Берк с сомнением покачал головой:
– Очень приблизительно.
Марсфилд сказал:
– Мы разработаем план по дороге. Мой экипаж у подъезда. Я ведь не собирался прохлаждаться в гостиной.
Престон повернулся:
– Тогда идем.
Натан дернул его за рукав.
– Не беспокойся, малыш. Мы привезем ее домой целой и невредимой.
– Я с-с т-тобой. – Мальчик расправил плечи. – Я з-знаю, где дом.