Добродетель в опасности - Барбьери Элейн (бесплатные онлайн книги читаем полные версии .TXT) 📗
— Si.
Морган взглянул на Бартелла, сидевшего на лошади неподалеку от них:
— Поедешь рядом. Будешь за ней присматривать.
Фургон тронулся. Морган вскочил в седло и резко пришпорил лошадь.
Как только фургон двинулся вперед, Честити в изнеможении закрыла глаза. Она сидела покачиваясь и едва не падая. Все ее силы, до последней капли, ушли на то, чтобы забраться в повозку. Сначала она думала, что не сможет этого сделать, но ей так хотелось лишить Моргана очередной возможности продемонстрировать свою лживую улыбку! Это желание в последнюю минуту придало энергии, и она сама справилась с подъемом.
На сердце Честити лежала невыносимая тяжесть. Она разгладила под собой матрас и вдруг вспомнила, как лежала здесь в объятиях Рида. Воспоминания были так свежи и остры, что у нее перехватило дыхание. Она больше никогда не увидит его… не услышит его голос… не ощутит его ласковые прикосновения… Девушка смахнула слезу.
Вдруг почувствовав на себе чей-то взгляд, она обернулась к кучерскому сиденью. Кончита смотрела на нее через плечо, держа в руках поводья.
— Оплакиваешь погибшего возлюбленного? — язвительно спросила мексиканка, стараясь перекричать грохот фургона.
— Нет, — решительно ответила Честити, — я не трачу время на слезы.
На губах Кончиты заиграла холодная улыбка. — Хорошо. Я тоже.
За холмом Рид оседлал гнедого мерина. В голове его теснились тревожные мысли. Они не давали ему уснуть всю долгую ночь, последовавшую за его возвращением из лагеря. Итак, он узнал, что Честити в хижине. Морган обращался с ней крайне почтительно, значит, она не раскрыла ему правды о своем «муже» и не сказала, зачем на самом деле Рид Фаррел приехал на индейскую территорию.
Интересно, что думала Честити о его исчезновении? Морган, разыгравший нападение индейцев, наверняка сказал ей, что его убили. Эта мысль была мучительной.
Может быть, она и сейчас скорбит по нему? Сердце Рида разрывалось на части.
Девушка еще не окрепла после ранения. Он видел, как она ковыляла к фургону. Морган шел рядом, но не поддерживал ее. Похоже, Честити отвергла его помощь. Но Рид хорошо знал Моргана. Он не позволит ей долго показывать зубки. «Если бы только знать, что затеял этот мерзавец…» — беспокоился Рид.
Тревога росла. Надо было вырвать Честити из лап Моргана, пока у того не кончилось терпение. Как же ему хотелось обнять девушку, оградить ее от всех напастей! Он чувствовал себя виноватым в том, что ее ранили и привезли в бандитское логово, и клялся искупить вину.
«Я спасу Честити и буду любить ее. Нежно, всем сердцем…» — говорил себе Рид.
Первый день пути подходил к концу. Яркий солнечный свет сменился вечерними сумерками. На дороге темнело. Перегон был трудным, и Моргану пришлось остаться со стадом на весь день, а рядом с фургоном скакал Бартелл. Морган злился, что не мог заменить Бартелла и ехать вместе с Честити, как задумывал с самого начала. В результате Бартелл целый день валял дурака, и это тоже раздражало Моргана. Он решил отыграться на нем ночью.
— Ну что ж, Бартелл, ты первым заступаешь в дозор.
Бартелл метнул на него сердитый взгляд, и Морган это заметил.
— Есть возражения? — прорычал он.
— Да нет, если через пару часов меня кто-нибудь сменит. Я не собираюсь всю ночь караулить стадо.
Глаза Моргана вспыхнули зловещим огнем, а голос стал угрожающе тихим:
— Ты будешь караулить стадо столько, сколько я тебе скажу. Скажу всю ночь — будешь не спать всю ночь. И попробуй только сомкнуть глаза! Вы с Тернером уже скормили хищникам часть бычков, но не думай, что я и дальше намерен терпеть это разгильдяйство! Если сегодня ночью мы потеряем хоть одно животное, я вычту его стоимость из твоей доли.
Бартелл сорвал с головы шляпу и швырнул ее наземь.
— Я никуда не пойду, пока не поем! — заявил он.
— Ешь побыстрей и отправляйся к бычкам.
Не дожидаясь ответа, Морган медленно зашагал к фургону. Лицо его было хмурым. Он не виделся с Честити целый день и впервые мельком взглянул на нее, когда они остановили стадо на ночлег. Конечно, ему не хотелось показываться ей на глаза в таком виде: он был весь в дорожной пыли, и пахло от него не лучше, чем от тех бычков, которых они перегоняли. Но Моргану не терпелось ее увидеть. Она слабо улыбнулась в ответ на его слова… Эта улыбка показалась ему чересчур слабой. Морган встревожился.
Остановившись у костра, он взял тарелку, знаком велел Кончите ее наполнить, потом пошел к фургону.
— Она говорит, что не хочет есть, — крикнула ему вслед мексиканка.
Морган бросил на Кончиту уничтожающий взгляд.
— Я разве давал тебе слово? — Он залез в фургон и подсел к Честити. — Я принес вам еду.
— Я не хочу есть.
Морган легко дотронулся до раненого плеча девушки, и она невольно отпрянула.
— Вам больно? — спросил он, нахмурившись.
— Нет.
— Вы меня обманываете. Она сердито взглянула на него:
— Я чувствую себя прекрасно.
— Кончита сменила вам повязку?
— В этом нет необходимости. Кровотечение прекратилось.
— Черт бы ее побрал! Я же просил осмотреть рану! — Он вздохнул. — Дайте-ка я сам взгляну.
— Нет.
— Я сказал…
— Говорю вам, у меня все в порядке!
— Нет! — Морган едва сдерживал раздражение. — Ну ладно, я вас понимаю. Я скажу Кончите, чтобы она сделала перевязку позже. Но если вы хотите окрепнуть, вам надо поесть. Через пару дней мы встретимся с тем парнем, что покупает стадо. Как только все уладим, я сразу же покажу вас врачу. — Он помолчал. — Я волнуюсь за ваше здоровье, Честити.
Она молча смотрела на него, потом губы ее дернулись.
— Мне надо немножко размяться.
— Нет, я не разрешаю…
— Я хочу пройтись.
«Будь на ее месте другая женщина…» — злился Морган.
— Хорошо, раз вы так хотите…
Морган протянул руку, но Честити отстранилась.
— Лучше я сама. Так будет больше пользы, — сказала она, натянуто улыбнувшись.
Морган согласно кивнул. Мысль, что он готов выполнять любые ее желания, лишь бы получить свое, его озадачила. «А нужно ли идти на такие жертвы? Зачем усердствовать, если можно добиться своего без лишних хлопот? Да что со мной творится, в конце концов? Того и гляди, Честити сделает меня честным человеком…» — рассуждал про себя он. Ему стало смешно.
«Ну уж нет! — подумал Морган, с трудом сдерживая улыбку. — Этому не бывать!»
Кончита смотрела на фургон, в котором исчез Морган, и лицо ее пылало от обиды и злости. «Мало того что он меня бросил, так еще унижает, заставляет терпеть свое грубое отношение!» — горевала девушка.
— В чем дело, Кончита? — усмехнулся Бартелл, сидевший у костра с тарелкой в руке. — Когда до тебя наконец дойдет: ты больше не интересуешь Моргана! Он завел себе новую кралю.
— Нет.
— Что ж, здесь ты права. Он еще не овладел этой своенравной женщиной, но непременно овладеет. Похоже, он готов на все, лишь бы ее добиться. Я еще не видел, чтобы он так заводился из-за бабы, и не замечал, чтобы нашлась такая, которая могла бы ему отказать. У Моргана есть подход к вашей сестре. — Бартелл засмеялся. — Черт возьми, тебе ли это не знать?
Отправив в рот остатки своего ужина, Бартелл бросил тарелку на землю и придвинулся к девушке.
— Ну что, милашка, скоро будешь присматривать себе нового любовничка?
Кончита взглянула на него, брезгливо скривив губы.
— Что, не нравлюсь, а? — Потное лицо Бартелла потемнело от злости. — Конечно, куда уж мне до красавчика Моргана! Я не так пригож, не так молод и от меня не так сладко пахнет!
«Culebra!» [8] — подумала Кончита.
— Тогда катись обратно в бордель! Черт возьми, там у тебя будет богатый выбор мужиков! Но знаешь, что я тебе скажу? Все они до единого пахнут не лучше, чем я.
— Гад ползучий! — не выдержала Кончита.
8
Змея! (исп.)