Странные клятвы - Патни Мэри Джо (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью .TXT) 📗
Спустя два месяца после исчезновения сестры угрюмый Алан де Вер прибыл в Эвонли для возобновления поисков. Он начал с того, что определил район возможного исчезновения и узнал, где раньше искали девушку. Его люди дошли до королевского леса, а в других направлениях еще дальше.
Сестра проехала поля Эвонли и как в воду канула. Интересно, въезжала ли она в лес, ведь в противном случае кто-нибудь должен был увидеть ее.
Огромный лес разделял восточный и западный Шропшир на две части, словно широкая зеленая река. Мериэль не могла углубиться так далеко на запад, войдя в лес, или заехать на территорию людей императрицы. Но вдруг, при неожиданных обстоятельствах, сестра поступила подобным образом – спасаясь от разбойников или встретив кого-то, нуждающегося в помощи – господи, ведь могло случиться все, что угодно. Мериэль проехала через лес и оказалась на другой стороне. Если произошло нечто подобное, известие не дошло до Эвонли, потому что в условиях гражданской войны расстояние в двадцать миль почти такое же непреодолимое препятствие, как Ла-Манш.
Алан решил, что отправной точкой поисков будет рыночная площадь в Шрусбери.
Следующим утром он отправился туда и в течение часа обнаружил то, что искал.
Первый встреченный торговец ничего не слышал о пропавших нормандских дамах, однако его болтливая жена сказала:
– Странное совпадение. Вы говорите, имя вашей сестры Мериэль?
Когда Алан кивнул, она продолжила:
– Граф Шропширский, я имею в виду нашего графа, Адриана Уорфилда, а не его злобного соперника, женится на девушке по имени Мериэль. Но она из Уэльса, а не нормандка. Я видела ее, когда они вместе приезжали в город на прошлой неделе.
Заинтересовавшись, Алан спросил:
– Как выглядит невеста графа?
Женщина пожала плечами.
– Ну, вы же знаете кельтов – темные волосы, голубые глаза, – посмотрев на собеседника, она добавила: – Похожа на вас, только поменьше ростом. Добрая душа, глянула на меня и улыбнулась.
Стараясь не выдать охватившего его волнения, Алан спросил:
– Что известно о ее семье?
– Говорят, она из Гвайнеда. Конечно, девушка из благородных, потому что графы не женятся на ком попало. И все же… – женщина таинственно подмигнула, наклоняясь к собеседнику. – Говорят, лорд Адриан нашел ее в лесу, подобно сказочной принцессе, и так был очарован, что взял девушку с собой в замок и запер в башне, пока та не согласилась выйти за него замуж. Но я не верю ни единому слову – граф еще ни разу не изнасиловал ни одну девчонку, – женщина хихикнула. – Ему и не надо этого делать, он красив, как демон. Наверное, будет правильнее сказать, что это девицы охотятся за ним.
Алан похолодел, убедившись, что невеста графа и есть его сестра, потому что рассказ почти повторял его мысли. За исключением романтических дополнений, это была история о похищении и насилии, ибо по доброй воле Мериэль не могла покинуть друзей и пренебречь своими обязанностями, если только ее не увезли силой. Гораздо проще поверить в то, что знатный лорд похитил случайно встретившуюся девушку. Однако невозможно поверить, что палач женится на жертве. Неужели отъявленный злодей будет испытывать угрызения совести от насилия над девушкой?
– Вы говорите, они собираются пожениться, – сухо произнес Алан. – Вы не знаете, была ли свадьба?
– Не знаю, парень, меня не пригласили, – женщина засмеялась собственной шутке. – Но я слышала, что она состоится очень скоро, возможно, невеста беременна. Даже лорды имеют совесть, хотя не всякий со мной согласится.
Плохо видя, что делает, Алан вынул горсть серебряных монет и, сунув изумленной женщине, пошел прочь, кипя от гнева. У графа репутация честного человека, однако это могло оказаться лишь слухами, редко отличавшимися правдивостью, потому что честные люди обычно не похищают юных девушек.
Ускорив шаг, Алан направился к постоялому двору, где оставил коня. Сейчас он отправится в Уорфилд на поиски сестры. Пусть де Вер – только рыцарь, а де Лэнси – граф, но если тот не предоставит вразумительных объяснений, Алан де Вер разнесет его замок голыми руками.
ГЛАВА 13
– Держите руки над головой, леди Мериэль, – попросила Марджери.
Девушка покорно исполнила просьбу, и голубое шелковое платье, шурша, облекло ее хрупкую фигурку. Зная, что сегодня она станет женой Адриана, Мериэль не могла думать ни о чем другом, находясь в состоянии мечтательного ожидания. Разве тут до какого-то платья? К счастью, Марджери и другие женщины помогают ей.
Приняв окончательное решение жениться на Мериэль, Уорфилд представил домочадцам будущую хозяйку. Некоторые поначалу не приняли ее всерьез, но вскоре переменили свое мнение. Адриан утверждал, что у Мериэль врожденное чувство такта, она не оскорбляла достоинство слуг, поэтому все стали относиться к ней хорошо.
– Не слишком тесно, миледи? – спросила одна из горничных, зашнуровывая платье, чтобы оно облегало фигуру, как перчатка.
– Помни, что мне надо целый день дышать и, весьма вероятно, что-нибудь съесть, – ответила Мериэль. Горничная хихикнула и ослабила шнуровку, а Мериэль опять погрузилась в мечты. Быть графиней почетно и привлекательно, но в последнее время Адриан уделял ей слишком мало внимания, целиком отдавшись делам и ограничиваясь поцелуем на ночь. Хорошо, что скоро свадьба, иначе она обязательно пришла бы к нему ночью, чтобы проверить, не изменил ли он свое решение.
Девушка вздохнула, прекрасно понимая, как важно для Уорфилда вести себя соответственно правилам приличия и чести. Возможно, если бы она помнила больше, ее собственная мораль была бы крепче, но сейчас Мериэль не совсем понятно его настойчивое желание дождаться свадьбы. И в то же время она знала, что соблазнить Адриана – наихудший способ доказать свою любовь к нему.
Мериэль невольно улыбнулась, вспомнив ночь, проведенную в его постели. Сегодня эта ночь повторится, и так будет всегда, никакие препятствия больше не встанут перед двумя любящими людьми.
Ее мечты прервала Кестрел, ворвавшаяся в комнату и с разбегу прыгнувшая на один из рукавов, окаймленных золотом и спускавшихся до пола. Мериэль хотела взять кошку на руки и приласкать, но Марджери явно не одобрит этого – тонкий шелк вовсе не предназначен для острых когтей. Судьба Кестрел решилась, когда шаловливая кошка выбрала новую игрушку – пояс, расшитый золотом и украшенный драгоценными камнями, которые, по поверью, приносят счастье. Самая молодая горничная схватила кошку.
– Миледи, я отнесу ее туда, где она не сможет натворить бед.
Мериэль улыбнулась, глядя, как уносят негодующую Кестрел – они обе будут несказанно рады, когда закончатся свадебные приготовления. У девушки такие же обязанности, как и у ее питомицы – вести себя прилично и не путаться под ногами.
Марджери приподняла волосы невесты, набросила на плечи накидку и закрепила ее на груди золотой брошью. Затем принялась за роскошные темные волосы и расчесала их.
Мериэль вновь погрузилась в мечты, рассеянно поглаживая край бархатной накидки. Если бы девушки узнали о ее мыслях, то пришли бы в ужас. А может, и нет – ничто человеческое им не чуждо, к тому же, горничные сделали пару игривых замечаний по поводу того, что молодая графиня должна чувствовать в объятиях лорда Адриана.
Причесав хозяйку, Марджери взяла тонкую вуаль, казавшуюся невесомой, опустила ее на струящийся каскад волос, искусно подобрала концы и закрепила диадемой из шелковых бело-голубых цветов – единственной уступкой со стороны Мериэль, всегда предпочитавшей живые цветы.
Марджери обошла вокруг хозяйки, проверила, все ли в порядке, поправив складочку здесь, расправив материю там. Наконец она улыбнулась.
– Вот и все, миледи. Вы прекрасны, как утренняя заря.
Мериэль не удержалась от ироничного замечания: