Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Вдова поневоле (Тайные наслаждения) - Мануков Сергей Семенович (книги онлайн полностью TXT) 📗

Вдова поневоле (Тайные наслаждения) - Мануков Сергей Семенович (книги онлайн полностью TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Вдова поневоле (Тайные наслаждения) - Мануков Сергей Семенович (книги онлайн полностью TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Любовь моя, раз уж ты сама заговорила об этом, не буду от тебя скрывать. Его рассказ о мистере Ромео Коутсе… какое странное имя… показался мне довольно неприличным. Думаю, твоя дорогая мама расстроилась бы, если бы узнала, какие истории приходится выслушивать ее дочке.

– Лучше бы он не приезжал сюда. Я его боюсь.

– Моя дорогая миссис Чевиот! О моя дорогая Элинор!.. Любовь моя, запрись на замок! О нет, я буду спать на кушетке в твоей комнате!

Элинор не выдержала и рассмеялась.

– О, только не это, Беки! Я ни капельки не опасаюсь посягательств со стороны мистера Чевиота на мою добродетель. Однако, проведя в его компании пару часов, вижу, что подозрения Карлиона справедливы. Этот мистер Чевиот относится как раз к тем людям, которые не остановятся перед самыми низкими и подлыми поступками! Мы не должны ни на мгновение оставлять его одного! Ах, если бы только мне удалось убедить этого несносного мальчишку отправить записку Карлиону! К тому же я понятия не имею, как мы переживем этот вечер? Никогда еще в жизни не испытывала такой неловкости и смущения!

– Ну, любовь моя, – с сомнением произнесла мисс Бекклс, – если тебе кажется, что мистеру Чевиоту нравится «бэкгэммон», я могу предложить ему сыграть.

К счастью, Беки не пришлось предлагать играть в «бэкгэммон» мистеру Чевиоту. Едва джентльмены вошли в гостиную, как из холла донеслись громкие звуки. Через несколько минут дверь открылась, и в гостиную вошел Эдуард Карлион с братом Джоном. С ними были модно одетая молодая леди и элегантный джентльмен.

Очень миленькая девушка вошла в гостиную, опираясь на руку лорда Карлиона. Она была вне всяких сомнений моложе Элинор. У нее были вьющиеся локоны золотистого цвета и такие сверкающие голубые глаза, что Элинор не потребовалось ни громкого крика Ники: «Джорджи!», ни невозмутимо спокойных слов милорда Карлиона: «Моя сестра, леди Флинт!», чтобы догадаться, кем была эта элегантная леди. Миссис Чевиот немедленно встала, слегка покраснела и сделала реверанс. Элинор немного удивилась, когда ее руку обхватили две теплые ручки и она услышала, как к ней обращаются приятным озорным голоском:

– Миссис Чевиот! Так вы и есть моя новая кузина! Ах, вы совершили такой подвиг! Я заставила Карлиона привезти меня в Хайнунс, чтобы взглянуть на вас. Это Флинт, мой муж. О Ники!..

Рука Элинор опустилась. Очаровательное создание подбежало к Ники и обняло его за шею, потом с улыбкой протянуло руку Фрэнсису Чевиоту.

Элинор растерянно пробормотала имя своей компаньонки, и леди Флинт пожала руку мисс Бекклс. Все это время девушка болтала, не умолкая ни на минуту. Она объяснила, что направлялась в Гемпшир погостить несколько недель у свекрови, но не могла чувствовать себя спокойно до тех пор, пока не выяснит, правду ли ей рассказал Джон. Поэтому ее мужу, лорду Флинту, пришлось сделать небольшой крюк, чтобы она провела ночь в Холле. Пока Джорджи трещала без умолку, ее муж, мужчина с умным лицом, несколькими годами старше, не сводил с жены восхищенного взгляда.

Ники забросал леди Флинт вопросами, на которые той пришлось отвечать.

Карлион, воспользовавшись моментом, подошел к миссис Чевиот и объяснил, что его сестра, услышав рассказ Джона о ее браке с Эустазом, захотела познакомиться с новой родственницей, и ему пришлось передвинуть ужин на час вперед, чтобы они могли съездить в Хайнунс и выпить там чая.

– Я не хотел привозить Флинтов на ужин, – сообщил он Элинор, – чтобы не смущать вас. Надеюсь, мы не помешали?

– Нет, конечно, – негромко ответила Элинор. – Я целый вечер ждала, что Ники пошлет вам записку, в которой сообщит о приезде этого джентльмена.

– Приезд кузена Фрэнсиса на самом деле вызывает немалый интерес, – заявил Карлион, глядя на мистера Чевиота, который сейчас беседовал с Флинтом.

– Я так и знала, что вы это скажете, ужасный вы человек!

– А где Бедлингтон?

– Лежит в постели с приступом подагры!

Его светлость задумался, но ничего не сказал.

– Бога ради, милорд, что мне делать?

– Мы обсудим это с вами в более удобной обстановке.

– А ваш мистер Чевиот тем временем будет всю ночь напролет бродить по дому в поисках сами знаете чего.

– Не очень я верю, что кузен Фрэнсис будет бродить по дому ночью. Разве собака Ники не с вами? Отпустите на ночь Баунсера.

На этом разговор прервался, поскольку к ним подошла леди Флинт, полная решимости познакомиться со своей новой кузиной. Элинор вскоре обнаружила, что Джон ничего не рассказал ей о странных событиях, которые происходили в Хайнунсе две ночи подряд. Живое воображение Джорджи Флинт занимало замужество Элинор. Не прошло и несколько минут, как леди Флинт подвела миссис Чевиот к дивану, они уселись и разговорились. Девушка лишь время от времени отрывалась от беседы и бросала одно-два слова своим братьям или Фрэнсису Чевиоту, с которым, похоже, находилась в прекрасных отношениях. Чуть позже под каким-то предлогом они с Элинор поднялись в Желтую комнату.

– Карлион сказал, что нас так много, и мы причиним вам массу неудобств, если приедем безо всякого предупреждения, – высказала опасение Джорджи Флинт. – Но надеюсь, мы не доставили вам много хлопот, не так ли? Можете себе представить, когда я увидела в «Морнинг Пост», то чуть не упала в обморок. Я немедленно послала человека к Джону на Маунт-стрит. Хотите верьте, хотите нет, но я была готова послать милого Флинта на штурм министерства внутренних дел, так мне хотелось побыстрее узнать новости. Скажите мне… только умоляю, не считайте меня наглой, хотя я на самом деле наглая особа… как вы отважились на это?

Элинор сдержанно ответила:

– Сама не могу понять! Меня уговорил лорд Карлион, но, похоже, я совсем сошла с ума.

Ее светлость негромко рассмеялась.

– О, теперь я не дам милому Карлиону прохода! Ну, а что это за история о ночных грабителях? На мой взгляд, слишком уж она смахивает на приключенческий роман! Могу себе представить, как обрадовался Ники, что в него стреляли! Наверное, был на седьмом небе от счастья! Знаете, я полна решимости заставить Флинта задержаться в Холле хотя бы на несколько дней, поскольку никогда в жизни мне не было так любопытно… Ах, боюсь, ничего из этого не выйдет! Дело в том, что я сейчас семейная женщина, и мой дорогой Флинт, бедняжка, вбил себе в голову разные причуды! Никогда мне еще не было так хорошо, честное слово! Ах, жаль, что из моей затеи остаться ничего не получится! Скорее всего, придется поехать в деревню, поскольку десять против одного, что Карлион поддержит Флинта. Он вам нравится?

– Да, – ответила Элинор, захваченная врасплох. – Лорд Флинт произвел на меня впечатление очень любезного…

– Глупенькая! Не Флинт, а Карлион!

Элинор с легким раздражением поняла, что ее щеки заливает румянец.

– Конечно, – ответила она напряженным голосом. – Я уверена, что его светлость обладает безупречными и самыми изысканными манерами.

Леди Флинт слегка надула красные губки и подняла брови.

– О!.. С каким видом вы ответили! Вы с ним не поссорились случайно? Он вас очень сильно рассердил?

– Если хотите знать правду, – напрямик заявила Элинор, – то лорд Карлион самый отвратительный, ужасный и бессердечный человек, которого я знаю.

В ответ на это пылкое признание Джорджи Флинт бросилась на шею миссис Чевиот.

– Замечательно! Как часто я говорила то же самое! Вот увидите, у вас с ним все будет отлично. Я очень рада, что повидала вас… Знаете, стоило мне увидеть это прекрасное черное платье, как сразу захотелось стать вдовой!.. Фу, что я несу! Вы должны знать, я обожаю Флинта!.. Фрэнсис Чевиот к вам приехал надолго? Его пребывание в Хайнунсе меня очень удивило.

– Надеюсь, только на одну ночь. Его приезд действительно доставил мне некоторые неудобства, но мистер Чевиот приехал в Хайнунс вместо своего отца на… на похороны.

Тоненькие брови деликатно поднялись.

– Ах, вижу, Фрэнсис вам не нравится, но он никому еще не принес никакого вреда. Его можно встретить везде. Я всегда приглашаю кузена Фрэнсиса на все свои вечеринки. Все в Лондоне так поступают, поскольку он самое забавное создание и умеет держаться в обществе. Мистер Браммель утверждает, что своей популярностью Фрэнсис должен быть обязан своему портному. Ну сами подумайте, разве можно так завидовать и говорить такие злые слова? Если вам нужна приятная компания, лучше кузена Фрэнсиса не найти. Он всегда знает, какие цвета лучше всего надеть и как обставить гостиную.

Перейти на страницу:

Мануков Сергей Семенович читать все книги автора по порядку

Мануков Сергей Семенович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Вдова поневоле (Тайные наслаждения) отзывы

Отзывы читателей о книге Вдова поневоле (Тайные наслаждения), автор: Мануков Сергей Семенович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*