Любимый обманщик - Клоу Аннет (читать книги онлайн бесплатно полные версии txt) 📗
Она вскочила с кровати. Необходимо привести себя в порядок, а то вот-вот в дом нагрянет куча народа. Посторонним может показаться, что она не в себе. Мелисса подошла к комоду, взяла щетку для волос. И в этот момент взгляд ее упал на смятую постель. Там, где утром лежала подушка, желтел на цветном одеяле пакет из почтовой бумаги. Мелисса шагнула к кровати, осторожно взяла конверт в руки. Знакомая гладкость содержимого напомнила ей ночные ощущения. Положив щетку на одеяло, Мелисса присела на краешек кровати и вынула содержимое. Это была стеклянная пластинка с негативом и несколько фотографий.
Кристиан лежал на диване в гостиной. Открывать глаза не хотелось. Не хотелось и подниматься. Он немного замерз к утру, потому что в доме заметно похолодало. На соседнем кресле лежал шерстяной плед. Кристиан хотел взять его, чтобы укрыться. Но в этот момент в коридоре послышались легкие шаги. Молодой человек затаился: он почувствовал, как в гостиную неслышно вошла Мелисса.
Она приблизилась к нему, немного постояла. Как бы угадывая его недавнее желание, взяла с кресла плед… А потом случилось то, чего Крис менее всего ожидал: Мелисса наклонилась и жарко дохнула в губы. Нежно и трепетно поцеловала. Пробежалась губами по щеке, шее, коснулась лба. Смешанный запах лимона и горького миндаля опьянил молодого человека. По всему телу разливалось тепло. Рука нежно скользила по женской груди — маленькой и упругой. Сердце было готово вырваться на волю. Что она делает с ним? Зачем подвергает такому испытанию? Он уже готов притянуть ее к себе, обнять так крепко, чтобы ощутить каждую клеточку ее тела.
Но неожиданно Мелисса отпрянула, рванулась из готового сомкнуться кольца рук. Послышался легкий топот ее ног. Жаждущие нового поцелуя губы поймали пустой воздух. Кристиан застонал от неудержимого желания. Он открыл глаза и призывно зашептал:
— Мелисса, дорогая! Лисси!
Гостиная была пуста. Только гардины на двери легко колыхались. Может быть, приход Мелиссы только пригрезился? Нет! Она была здесь: ведь в воздухе до сих пор витает аромат ее крема и хорошего туалетного мыла.
Кристиан поднялся, отправился в ванную, умылся прохладной водой. Но легче не стало. Давила тяжесть давней неудовлетворенности. Из ванной он вышел не взбодренным, а притихшим, задумчивым. Стоя выпил кружку кофе. Лавли, пытаясь обратить на себя внимание, крутилась возле его ног. Кристиан налил в плошку молока. Кошка начала его лакать, как всегда, разбрызгивая во все стороны.
— Ну, вот, дорогая, — тихо сказал он Лавли, — все и заканчивается. А ты, смотри, люби свою хозяйку! Не обижай ее!
— Мурр! — Кошка, словно что-то сообразив, оторвалась от плошки, пристально посмотрела ему в глаза. Зеленые огоньки сверкнули в узких зрачках и тут же погасли.
— Мистер Бентон! Мистер Бентон! — Мелисса вбежала на кухню. Она вся светилась радостью. — Откуда это?
Она держала в руках пакет. Кристиан смотрел на нее и не знал, как отреагировать. Выдержав паузу, он загадочно произнес:
— Пусть это навсегда останется моей маленькой тайной, мэм! Согласны?!
— Не согласна. Вы, Кристиан, должны все рассказать мне! Вам пришлось, наверное, рисковать жизнью? Вы за этим ходили куда-то вечером, да?
Теперь она буквально трепетала от ужаса и страха за него. А он смотрел на припухшие нежные губки, на распахнутые серые глаза — в них все еще дрожали слезы благодарности.
Кристиан наклонился и нежно поцеловал ее. И внезапно Мелисса прильнула к нему всем трепещущим телом. Оторвавшись от губ, он стал гладить ее по волосам.
— Теперь все будет в порядке, Лисси! Никто, никогда не посмеет тебя шантажировать! Никто! Веришь мне?
Положив руки на хрупкие плечи, он слегка отстранил ее, заглянул в лицо.
— Я всегда, всегда верила! — Мелисса положила ему на грудь ладони и слегка поглаживала ткань рубашки. — Разве бы могла я довериться человеку, если бы его… — она запнулась и покраснела, словно девочка, которая боится впервые признаться в любви.
— А вот этого не надо! — прервал молодой человек. — Кто бы еще заступился за милую Лисси? Теперь тебе ничего не надо делать, дорогая! — Он глубоко вздохнул, понимая, что ему все труднее справляться с собой. Еще раз притянув Мелиссу к себе, он поцеловал ее страстно и настойчиво. Она вскрикнула, подалась вперед и приоткрыла губы. Ее язычок скользнул внутрь его рта, коснулся его языка. Кристиан почувствовал, что их все сильнее затягивает в омут желания.
За спиной у Кристиана распахнулась дверь. Филипп ввалился на кухню.
— К нам едут, мэм! — выкрикнул он и остановился, пораженный увиденной картиной. — Мэм! Крис! О, Господи! — забормотал он растерянно и тревожно. — Миссис Коуплендл, к нам направляется полицейский фургон! Наверное, они заберут мистера Гриффина! Мэм?
— Чего ты так всполошился, Фил? — Кристиан покровительственно усмехнулся, снисходительно взглянув на старика.
Он обретал былую уверенность. И это не нравилось старику. Филипп знал цену самодовольству Кристиана и опасался, что молодой человек не любит Мелиссу, она нужна ему для какой-то цели. Поэтому Крис вполне мог обмануть ее, воспользоваться ее доверчивостью и неопытностью.
— Я встречу их в приемной, Фил! — Мелисса с видимым трудом отстранилась от Кристиана. Легким движением поправила волосы, провела кончиками пальцев по губам, словно хотела навсегда запечатлеть ощущение страстного поцелуя Кристиана. Сокрушенно вздохнув, вышла, и шаги ее вскоре затихли в конце коридора.
Филипп осуждающе посмотрел на своего молодого друга. Он хотел что-то сказать, но только сокрушенно махнул рукой:
— Ты все и сам понимаешь, Крис! Миссис Коуплендл вдова доктора Бенджамина! Не забывай об этом!
— Помню! И полно тебе беспокоиться, Фил! — Кристиан насмешливо посмотрел на старика и тут же отвел глаза в сторону. — Это касается только меня и миссис Коуплендл! — Он хотел сохранить уверенный тон, но почувствовал, что и сам теперь не уверен, правильно ли собирается поступить сегодня.
Прихватив оброненный Мелиссой конверт, он направился в спальню, чтобы спрятать там роковые снимки.
Мелисса вошла в приемную, где на кушетке лежал Чарльз Гриффин. Он все еще находился в глубоком забытьи. Но лоб его был сухим, температуры не чувствовалось. Мелисса еще раз осмотрела рану. И решила сменить повязку.
В этот момент в приемную, громко топая ботинками, вошел шериф Бакли.
— Хватит возиться с преступником, миссис Коуплендл! — заявил он грозно с порога.
Мелисса подняла голову и твердо парировала:
— Здесь нет преступника, мистер Бакли! Здесь есть раненый человек! И я хочу вам заявить, что протестую против его перевозки в полицейский участок! В ваших камерах нет условий для его скорейшего выздоровления! — Она решительно встала на пути полицейских, сопровождающих шерифа.
— Меня мало интересует ваше мнение, миссис Коуплендл! — Альберт Бакли попытался пресечь ее протест. — У него, придет время, появится настоящий адвокат. Но подозреваемый должен находиться за решеткой.
— Зачем? — не сдавалась Мелисса. — Сбежать он никуда не сможет!
— Если подозреваемый останется в вашем доме, то придется выставлять посты! А лишних людей у меня, миссис Коуплендл, нет! Зачем вам, мэм, дополнительные заботы и хлопоты? Мы ведь не знаем, сколько было у него соучастников, и какие шаги они способны предпринять. Вам может грозить серьезная опасность.
— Хорошо! — неохотно согласилась Мелисса. И сменила требовательный тон на просительный: — Позвольте, мистер Бакли, я сделаю перевязку. И разрешите мне посещать мистера Гриффина в камере.
— Там увидим, мэм! — шериф почтительно склонил голову, откашлялся и нерешительно заговорил:
— Миссис Коуплендл, могу я задать вам не совсем корректный вопрос?
И сердце у нее тотчас дало сбой. Только что ее настроение было не то чтобы радостное, но умиротворенное. Тревога охватывала женщину. Сейчас, вот сейчас произойдет что-то страшное.
— Да, мистер Бакли! — Мелисса напряженно ждала.