Опасное влечение - Джонсон Алисса (книги хорошего качества .TXT, .FB2) 📗
— М-м… — едва удалось ей выдавить.
— Мы мало проводили времени вместе последние несколько дней.
— Полагаю, что да.
Вот это действительно было замечательно.
— Вы были заняты.
Она еле удержалась от того, чтобы поднять бровь в ответ на его капризный тон. Он ревновал. Сильно ревновал — надутые губы были признаком этого. Она обдумала это, для начала сделав ход пешкой. Люди часто ведут себя опрометчиво и безрассудно, когда ревнуют, что уже говорить о лорде Мартине, и без того не блещущем умом.
«Ты этого не сделаешь», — сказала она себе. Ей действительно не следовало этого делать.
О, но это такая идеальная возможность! И она не нарушит обещание, данное Хантеру, и не собирается. Она старалась держаться на расстоянии от лорда Мартина и не пыталась вытянуть из него информацию. Она хотела всего лишь подтолкнуть его, что было совершенно другое дело. При сложившихся обстоятельствах этому невозможно было противостоять.
— Я была сильно обеспокоена, — сказала она, легонько вздохнув. — До дня рождения моего брата осталось только несколько недель, а я еще не нашла подходящего подарка. — Это не было полной неправдой. День рождения Уита действительно приближался, и она еще не решила, что подарит ему. Тот факт, что ее нисколько не беспокоило это, был несущественной деталью.
Губы лорда Мартина растянулись в приятной улыбке.
— Ну, я уверен, вы придумаете что-нибудь. — Он перевел взгляд на шахматную доску. — Попросите вашу матушку купить подарок для него.
Ей хотелось заметить, что тогда подарок будет не от нее, но она знала, что это не направит разговор в нужное для нее русло.
— Возможно, так и сделаю, только я надеялась придумать что-нибудь сама. Может, подарить новую булавку для галстука? Что вы думаете по этому поводу?
— Я уверен, это вполне подходящий вариант. Я только что купил…
— О, подходящее не годится. Не для Уита. Это должно быть что-нибудь особенное. А как насчет новых носовых платков? Я могла бы вышить их. — Она покачала головой и сказала, прежде чем он как-то прореагировал: — Нет, я дарила их ему два года назад. Хороший бренди? О, он оценил бы такой подарок. Жаль, что нельзя найти по разумной цене… — Она замолчала, как будто смущенная тем, что упомянула о деньгах. Она стала вертеть в пальцах свою пешку. — Неважно. Возможно, мне следует попросить мистера Хантера помочь мне выбрать новую шпагу вместо этого.
Лорд Мартин резко вскинул голову:
— Я могу вам помочь.
— М-м? — Она оторвала взгляд от пешки и улыбнулась ему рассеянной и намеренно покровительственной улыбкой. — О да, конечно. Вы можете быть полезны, лорд Мартин, спасибо. Как вы думаете, мистер Хантер знает толк в фехтовании? Новая шпага, конечно, уступает хорошему бренди, но он не сможет достать мне его. Придется остановиться на шпаге. После обеда я…
—Я мог бы достать вам бренди.
Она снова стала вертеть пешку.
— Очень любезно с вашей стороны.
Он расправил плечи, увеличенные подплечиками:
— Я мог бы. По разумной цене.
Она потянулась к нему, чтобы похлопать его по руке:
— Конечно, вы могли бы.
— Завтра утром. Я достану.
— Я… — Она отдернула руку, широко распахнула глаза и часто заморгала. — Вы это серьезно?
— Да.
— Ну, слава богу! — Она заставила себя сменить удивление на радостную улыбку. — Как чудесно! О, как мне повезло! Лорд Мартин, я вам очень признательна.
— Да полно! — Он отмахнулся от ее похвалы с ложной скромностью. — Вы… Вы не будете просить мистера Хантера помочь вам выбрать шпагу?
— Теперь в этом нет необходимости, не так ли?
Конечно же, ее и не было. В прошлом году она сама выбрала шпагу для Уита. То, что у нее хватало ума не пытаться фехтовать самой, вовсе не означало, что она не разбирается в шпагах. Логика, которую, несомненно, лорд Мартин не мог понять.
— Я не могу дождаться реакции Уита, — сказала она ему вместо этого. — Вот он удивится?
— Вы не должны говорить ему, где вы его достали, — сурово сказал лорд Мартин. — Вы не должны никому говорить об этом.
— Конечно нет.
— Хорошо. — Он слегка наклонился над доской. — Это не мой секрет, видите ли.
Ей не нужно было притворяться удивленной на этот раз.
— Вот как?
Он кивнул и сменил тему:
— Завтра утром встретимся на пляже у стены. Вы знаете, где это?
Она тоже кивнула, все еще чувствуя себя немного сбитой с толку его странным объяснением:
— Да, знаю.
— Отлично. Скажем, в пять?
— В пять? Утра?
Он снова кивнул:
— У меня тогда будет как раз достаточно времени. Я принесу ящик бренди, вы принесете…
— Ящик? Как, вы принесете целый ящик бренди?
И что, черт возьми, она будет с ним делать? Спрячет в ридикюль?
— Действительно…
Он нахмурился.
Господи, этот человек иногда вел себя как полный дурак! Она бы ни за что не поверила в то, что он участвует в контрабандой операции, если бы он сам не предложил ей контрабандный товар.
— Действительно, — повторил лорд Мартин. — Тогда просто принесите деньги. Я…
Его прервал голос Хантера:
— Доброе утро, леди Кейт, лорд Мартин.
Кейт отвернулась от лорда Мартина, когда Хантер подошел к столику. Она так увлеклась добычей информации, что не заметила, как он вошел. Он, похоже, не рассердился, найдя ее за партией в шахматы с лордом Мартином. Как хорошо, что он не знал, что это она организовала игру. Жаль, что его хорошее настроение наверняка вскоре испортится.
Его глаза опустились на доску, на одинокую пешку Кейт, выдвинутую с начальной позиции:
— Приношу извинения за то, что прерываю, я уверен в этом, вашу увлекательную игру, но леди Терстон хотела бы переговорить с вами, леди Кейт.
Она пыталась найти способ сообщить, что ей нужно остаться здесь всего лишь на несколько минут, — моргнув, или кивнув, или сделав какой-нибудь жест. Безусловно, что-нибудь можно было придумать. К своему отчаянию, она не смогла придумать ничего лучшего, кроме как спросить:
— Которая?
Он непонимающе уставился на нее:
— Которая?
— Да, которая леди Терстон? Мирабель или моя мать?
Она знала, что обе леди Терстон в данный момент находятся в покоях вдовствующей леди Терстон, там же была и миссис Саммерс. Кейт поставила бы недельное денежное содержание на то, что никто из этих двоих джентльменов не знает об этом.
— Обе, — ответил Хантер, в его тоне чувствовалась холодность. — Они сейчас в покоях вдовствующей леди Терстон.
— О! — Хорошо, что она не стала держать пари. — Ну тогда… Э…
— Они ждут, леди Кейт.
— Да… да, конечно. — Она встала со стула. — Прошу прощения, лорд Мартин.
Кейт и Хантер вышли из гостиной, пересекли фойе и пошли мимо парадной лестницы по коридору — при этом он не произнес ни слова.
Кейт, закусив губу, взглянула на него:
— Я предполагаю, что ни та, ни другая леди Терстон не желает поговорить со мной.
Его ответом был один лишь холодный взгляд, и Кейт решила предпочесть осторожность отваге и держать пока рот закрытым. Хантер привел ее к небольшой гостиной. Когда они вошли, он закрыл дверь, медленно повернулся и остался стоять, глядя на нее — подавляя ее — несколько мучительно долгих секунд. Когда он наконец заговорил, в его голосе звучали и недовольство, и недоверие:
— Которая?
— Я… — О господи! Она прочистила горло. — Мне необходимо было побыть с лордом Мартином еще какое-то врнемя.
— Еще какое-то время, — повторил он.
— Да. — Она глубоко вдохнула и решила все объяснить, чтобы не держать это в себе. Она надеялась, что он будет доволен, даже впечатлен ее находчивостью. — Лорд Мартин согласился продать мне ящик бренди за некую сумму завтра утром. Я должна встретиться с ним на пляже возле стены в пять часов.
По движению его желваков было ясно, что он не был ни доволен, ни впечатлен ее находчивостью.
— Я бы узнала, о какой сумме идет речь, — быстро добавила она — это была отчаянная попытка оттянуть его ответ. — Но ваше появление помешало мне спросить об этом. Я также не успела убедить его встретиться со мной в более подходящем месте и в более подходящее время. Он думал над тем, как это все организовать, ведь он собирался притащить целый ящик бренди. Мы уверены, что он руководит этой операцией? Потому что…