Точно как на небесах - Куин Джулия (книги онлайн читать бесплатно TXT) 📗
Гонория посмотрела на Сару и Айрис, которым и в самом деле удалось на несколько футов передвинуть фортепиано.
– Что вы делаете? – возмутилась она.
– О, не беспокойся, – рассмеялась Сара. – Так уж и быть, мы не станем выкидывать его в окно.
Айрис рухнула на стул, захлебываясь от хохота.
– Не вижу ничего смешного, – сказала Гонория, хотя, конечно, видела.
Ей очень хотелось присоединиться к дурачествам кузин, но кто-то должен контролировать ситуацию и принимать серьезные решения. Если она проявит легкомыслие, тогда за дело возьмется Дейзи.
Не приведи Господи.
– Мы выбрали «Фортепианный квартет Моцарта № 1», – повторила Дейзи.
Айрис моментально побледнела, приобретя пугающее сходство с призраком.
– Вы шутите.
– Нет, – не без злорадства ответила Гонория. – Если у тебя имелись возражения, тебе следовало поучаствовать в беседе.
– Разве ты не знаешь, что он сложен для исполнения?
– Именно поэтому мы и решили взяться за него! – похвасталась Дейзи.
Айрис посмотрела на сестру, затем вновь вернулась к Гонории, очевидно, сочтя ее более разумной.
– Гонория, мы не сможем сыграть «Квартет № 1». Просто не справимся. Ты когда-нибудь слышала его?
– Один раз, – призналась Гонория. – И не очень хорошо его помню.
– Это невозможно! – воскликнула Айрис. – Он не предназначен для любительского исполнения.
Гонория не была настолько прекраснодушной, чтобы не испытывать некоторого удовольствия от расстройства кузины. Айрис целый день капризничала и получила по заслугам.
– Послушайте, – сказала Айрис. – Если мы выступим с этим квартетом, то будем раздавлены.
– Кем? – поинтересовалась Дейзи.
– Музыкой, – отозвалась Сара.
– О, значит, ты наконец решила присоединиться к обсуждению? – прокомментировала Гонория.
– Оставь свой сарказм, – огрызнулась Сара.
– Где были вы обе, когда я выбирала подходящее сочинение?
– Они двигали фортепиано.
– Дейзи! – хором возопили три кузины.
– Что я такого сказала? – оскорбилась Дейзи.
– Попробуй не воспринимать все так буквально, – ответила Айрис.
Дейзи фыркнула и принялась перелистывать ноты.
– Я все утро пыталась поднять вам настроение. – Подбоченившись, Гонория повернулась к Саре и Айрис. – Раз нам придется выступать, надо репетировать, и ваши возражения ничего не изменят. Поэтому прекратите осложнять мне жизнь и делайте, что вам говорят.
Сара и Айрис молча вытаращили глаза.
– Э-э, будьте любезны, – добавила Гонория.
– По-моему, нам не помешает небольшой перерыв, – предложила Сара.
Гонория нахмурилась:
– Мы даже не начинали.
– Я знаю. Но нам нужен перерыв.
Гонория на секунду задумалась. Все это до невозможности изнурительно. Сара права. Им нужно отдохнуть. Пусть от полнейшего ничегонеделания, но все-таки отдохнуть.
– Кроме того, – Сара лукаво посмотрела на нее, – меня мучает жажда.
Гонория приподняла брови:
– Очевидно, у тебя пересохло в горле от бесконечных споров?
– Вот именно, – усмехнулась Сара. – Найдется ли в вашем доме лимонад, дражайшая кузина?
– Не знаю, – вздохнула Гонория, – но, пожалуй, стоит выяснить.
А ведь и правда, приятно выпить лимонаду. И, положа руку на сердце, не репетировать тоже приятно. Она встала, чтобы позвонить прислуге, и едва успела снова опуститься в кресло, как Пул, «вечный дворецкий» Уинстед-Хауса, возник в дверном проеме.
– Впечатляющая скорость, – заметила Сара.
– Леди Гонория, к вам посетитель, – доложил Пул.
Неужели Маркус?
Сначала у Гонории бешено заколотилось сердце, и только потом она осознала, что это может быть кто угодно, только не Маркус. Доктор Уинтерс настойчиво рекомендовал ему оставаться в Фензморе.
Пул подошел ближе и протянул ей поднос с визитной карточкой.
«Граф Чаттерис»
Силы небесные! Действительно Маркус. Какого дьявола он делает в Лондоне? Она моментально позабыла про обиды и, минуя все промежуточные стадии негодования, впала в полноценное бешенство. Как он смеет рисковать своим здоровьем? Она надрывалась у его постели, сражаясь с лихорадкой, кровью и беспамятством! Для чего? Чтобы теперь он отдал Богу душу только потому, что у него не хватило ума остаться дома, как предписано врачом и здравым смыслом?
– Принять его немедленно, – выпалила она, должно быть, чрезмерно свирепо, потому как три кузины воззрились на нее в немалом изумлении.
Она обвела их хмурым взглядом. Дейзи предусмотрительно отступила назад.
– Он не мог так быстро выздороветь, – проворчала Гонория.
– Лорд Чаттерис, – уверенно произнесла Сара.
– Оставайтесь здесь, – распорядилась Гонория. – Я скоро вернусь.
– Надо ли нам репетировать в твое отсутствие? – осведомилась Айрис.
Гонория фыркнула и не удостоила ее ответом.
– Его светлость ожидает в гостиной, – сообщил Пул.
Разумеется. Ни один дворецкий не осмелится просить графа оставить визитную карточку на серебряном подносе и отправиться восвояси.
– Я сейчас вернусь, – сказала Гонория кузинам.
– Мы это уже слышали, – ответила Сара.
– Ждите меня здесь.
– Это ты тоже говорила, – заметила Сара. – Ну, или что-то очень похожее.
Гонория напоследок еще раз сдвинула брови и вышла из музыкального салона. Вернувшись из Фензмора, она не стала посвящать Сару в подробности и ограничилась коротким рассказом о том, что Маркус заболел, а они с матерью помогали за ним ухаживать. Но Сара знала Гонорию, как никто другой. У нее неизбежно возникнут подозрения, особенно теперь, когда Гонория при виде визитной карточки Маркуса потеряла всяческое самообладание.
Она маршировала по комнатам, и с каждым шагом ее ярость нарастала. О чем он только думает, интересно знать? Доктор Уинтерс выразился более чем определенно. Маркусу надлежало неделю соблюдать строгий постельный режим, а затем по меньшей мере еще неделю, а то и две, оставаться дома. Простейшие арифметические подсчеты недвусмысленно указывали на то, что в данный момент он никак не должен находиться в Лондоне.
– Скажи на милость, о чем… – Она влетела в гостиную и резко остановилась. Он стоял у камина и прямо-таки излучал здоровье. – Маркус?
Боже! Стоило ему улыбнуться, как ее жалкое сердце предательски растаяло.
– Гонория! Приятно снова видеть тебя.
– Ты выглядишь… – Она запнулась и растерянно моргнула, все еще не веря своим глазам. От его землистой бледности и осунувшегося лица не осталось и следа, а потерянный за время болезни вес, похоже, восстановился. -…хорошо, – наконец с нескрываемым удивлением закончила она.
– Доктор Уинтерс позволил мне отправиться в Лондон, – объяснил Маркус. – По его словам, он в жизни не видывал, чтобы кто-нибудь так быстро оправился от тяжелой лихорадки.
– Должно быть, помог пирог с патокой.
Его взгляд потеплел.
– Не иначе.
– Что привело тебя в Лондон? – спросила она.
И едва не добавила: «Ведь теперь ты свободен от обязательств и не должен следить за тем, чтобы я не вышла замуж за кретина».
Вероятно, она все же испытывала некоторую горечь.
Но не гнев. Сердиться на него было решительно не для чего, да и не за что. Он всего-навсего исполнял просьбу Дэниела и, в сущности, действовал весьма тактично и даже правильно. Джентльмены, которых он отвадил, отнюдь не приводили в восторг саму Гонорию. Если бы кто-нибудь из них сделал ей предложение, она скорее всего ответила бы отказом.
И все-таки результат оказался плачевным. Почему никто не сказал ей, что Маркус вмешивается в ее дела? Вероятно, она предъявила бы ему претензии – то есть наверняка предъявила бы, – однако на том бы дело и кончилось. Зато если бы она все знала, то не стала бы превратно истолковывать его поступки. И не подумала бы, что он чуточку влюблен в нее.
И не позволила бы себе влюбиться в него.
Если она была в чем-то твердо уверена, так это в том, что он не должен ничего заподозрить. Пусть думает, что она по-прежнему пребывает в неведении относительно его тайных происков.