Свадебный огонь - Чедвик Элизабет (читать книги бесплатно полностью без регистрации .TXT) 📗
— Кембридж, Массачусетс, — ответила Кассандра.
— Ее отец был профессором в Гарвардском колледже.
— Профессором? — на лице у Элоизы было написано, что она ни в грош не ставит такое занятие. — А что, ты тоже был на севере, Алекс? Неужели там была война, о которой я не слышала?
Алекс вкратце описал ей, как попала сюда Кассандра.
— Какой ужас!
Элоиза уставилась на Кассандру, словно увидела перед собой экспонат в медицинском музее.
Через несколько минут, взяв Кассандру за руку, Алекс повел ее в их роскошную спальню. Первое знакомство с новой родственницей завершилось.
Огромная кровать с балдахином стояла на таких высоких ножках, что туда нужно было забираться по лесенке из трех ступенек.
— Алекс, может, не надо с сестрой так жестоко. Ведь у нее действительно была тяжелая жизнь. И она потеряла мужа, детей.
Алекс вздохнул.
— У тебя слишком доброе сердце, Кассандра. Отец не раз предупреждал ее, что она выходит замуж за мерзавца. Но Элоиза никого не хотела слушать. И всегда то, что она делала и делает — это безумство. Сейчас необходимо расширять площади, а не строить дворцы. В Техасе ты или расширяешься, или теряешь то, что имеешь. Только женщина могла придумать что-то другое.
Кассандра разозлилась и отвернулась в сторону. Вместо того чтобы запротестовать, Алекс проворчал что-то себе под нос и вскоре заснул, чем разозлил ее еще больше.
Она долго лежала на спине и рассматривала драпировку. Бенджамин теперь находился в детской, под присмотром няни. Без него ей тоже было как-то неуютно.
Ей показалось, что здесь какое-то дурное место, из которого всем троим надо побыстрее выбраться. Но пока это было нереально. Алекс вынужден был сейчас здесь оставаться, и прежде всего ради нее и сына.
Глава 17
— Тебе понравилось у индейцев? — спросила темнокожая девочка Мелли, одна из прислуг в доме.
Кассандра вспомнила Блэк Рейн, сбежавшую с плантации только потому, что их с трудом убедили, что индейцы не причиняют неграм вреда.
— Они бывают очень жестокими, — предупредила ее Кассандра.
— Они били тебя? О, миссис Кассан-дра!
— Ты можешь называть меня Кэсси.
Она чувствовала угрызения совести. Все-таки свобода лучше безопасного рабства. Так она говорила не раз и Алексу.
* * *
Весь день Кассандра провела с портнихой по имени Гамалея и ее маленькой помощницей Эстер. Дамы изучали журналы мод и оценивали запасы тканей в лавках плантации. Количество шелка, тончайшей шерсти и кружев впечатляло.
— Наша хозяйка после смерти мужа заказывала только черное, — объяснила Гамалея. — Все эти ткани остались от прошлых времен.
— Я хотела бы вот этот фасон, — предложила Кассандра.
Гамалея почему-то смутилась.
— В чем дело?
— Мэм, этот фасон уже выбрала для себя миссис Элоиза.
Кассандра кивнула.
— Тогда говори мне заранее, что она наметила для себя, и мы будем пропускать эти фасоны.
Портниха облегченно вздохнула. Вскоре они выбрали платье из голубого шелка с широкими рукавами и просторной юбкой и тут же приступили к шитью.
— Как долго продлится такая погода? — спросила Кассандра, обмахивая себя журналом вместо веера.
— Разве сейчас жарко? — удивилась Гамалея. Но в следующем месяце будут прохладные дни, — поспешила заверить она, словно боясь упреков.
— Наверное, надо сделать пошире швы, чтобы потом талия могла стать пошире?
Кассандра замерла. Как об этом догадалась Гамалея?
— Делайте, как нужно, — уклончиво ответила она. — Ой! — Кассандра вскрикнула от боли: девочка нечаянно уколола ее булавкой.
— Извините, миссис Кэсси. Я так...
— Неуклюжая образина! — закричала незаметно подошедшая хозяйка.
Она уже замахнулась, чтобы ударить, но Кассандра быстро встала между ней и двенадцатилетней девочкой.
— Ничего страшного, Элоиза. Просто у меня возникла судорога. Уколи-ка меня еще раз, Эстер, да побыстрей!
Элоиза нахмурилась и села в кресло с богатой обивкой.
— Не могу понять, почему до сих пор не появился мистер Вейверли. Он должен был приехать еще до ужина. Кстати, а где Алекс?
— Думаю, что он занят уборкой урожая, — предположила Кассандра.
Гамалея трудилась над ее юбкой.
— Почему ты выбрала такой цвет? — спросила Элоиза.
— После оленьей кожи, моей прошлой одежды, мне захотелось именно такое платье.
— О да. Это все твой опыт жизни у индейцев. Я слышала, что многие женщины предпочитали смерть их плену.
Кассандра внимательно посмотрела на свою новую родственницу.
— У меня не было выбора. От удара я потеряла сознание, а очнулась уже на лошади, привязанной к всаднику. Ты считаешь, я должна была совершить самоубийство?
— Наверное, я не вправе осуждать тебя, Кассандра. Просто я от многих слышала, что белые женщины теряют там свою... хм... честь.
— Ты ведь христианка? Не так ли?
— Конечно, — в голосе Элоизы прозвучали нотки оскорбленного достоинства.
— Я хотела сказать, что самоубийство — это не выход из положения для христианки. А что касается моего пребывания в плену...
— Расскажи об этом, Кассандра.
— Юная Эстер еще слишком мала, чтобы слушать нас...
— Она всего лишь рабыня, — отрезала Элоиза. — К тому же неуклюжая. Выйди отсюда, Эстер.
Она посмотрела на девочку таким тяжелым взглядом, что Кассандра вздрогнула. Откуда у нее такая ненависть к ребенку? Ей расхотелось что-либо рассказывать этой даме.
— Ну, что рассказать? С меня собирались снять скальп, но один индеец спас меня. Меня морили голодом, били горящими палками, привязывали к столбу и еще много всего, о чем не очень хочется вспоминать.
— Кэсси, твой ребенок плачет, — сказала Лула. — Может быть, ты придешь его покормить?
— Мелли, как ты смеешь вмешиваться в наш разговор? Лула должна была отослать его в комнату кормилицы.
— Но Кэсси сказала...
— Кто разрешил тебе называть ее Кэсси?
— Я, — ответила Кассандра. Она вдруг сейчас обнаружила сходство между Мелли и Эстер. У девочек были одинаковые черты лица и цвет кожи.
— Нельзя поощрять такую фамильярность, Кассандра, — зло заметила Элоиза. — Если ты собираешься жить здесь, надо соблюдать наши обычаи.
«А я и не собираюсь здесь жить, Элоиза, — невесело подумала Кассандра. — Мы еще уедем отсюда, вот только Алекс справится с делами».
— Прости меня, Элоиза, но я собираюсь сама кормить своего ребенка.
— Белые женщины никогда...
— Я его мать и буду делать так, как считаю для него полезным.
Оскорбленная Элоиза повернулась и вышла. Две негритянки уставились на Кассандру, словно та только что смертельно оскорбила огнедышащего дракона.
* * *
— Неплохая работа, — заметил мистер Каттер. Он только что снял свою соломенную шляпу.
— Все работники очень рады твоему возвращению, Алекс, — сказал один из двух мужчин, появившихся в холле.
Элоиза и Кассандра, уставшие друг от друга, одновременно повернулись в сторону вошедших. Кассандра посмотрела на мужа и почувствовала, как радостно забилось у нее сердце. Алекс стоял в брюках широкого покроя, высоких сапогах и широкополой шляпе. По груди и рукам у него струился пот. «Боже! — подумала Кассандра. — Какой он красивый!»
— Алекс, — недовольно заметила Элоиза. — Почему ты позволяешь себе ходить, как простой работник?
— Потому, что я занят делом.
— А если бы здесь оказался мистер Вейверли? Его бы шокировал твой вид.
— Очевидно, его здесь нет, — саркастически заметил Алекс. — А потому...
— Но он мог здесь быть! Он обещал!
— Джозеф, — негромко позвала Кассандра. — Распорядись, чтобы для мистера Алекса приготовили ванну.
— Ясно, миссис, — отозвался Джозеф.
Не посмотрев на Кассандру, Алекс стал подниматься по лестнице. Удивленная и смущенная, она последовала за ним.