Тайное прикосновение - Браун Вирджиния (читаем книги TXT) 📗
– Все в порядке, Роберт. Я понимаю, что вы ни в чем не виноваты.
– Будем надеяться, что Деверилл тоже поймет это.
Алиса чувствовала себя совершенно раздавленной. Она едва помнила, что сказали ей на прощание гости и как они уехали. В ее ушах все еще звучали слова Эрона о том, что Блейк продолжает отношения со своими любовницами – Глорией Уитфилд и Элинор Спенсер.
Алиса упрекала себя в глупой наивности. Ведь она надеялась, что Блейк полюбит ее, воспылает к ней нежными чувствами. Теперь же она поняла, что наскучила мужу и он сбежал от нее к более опытным женщинам.
Тяжелый ком стоял в горле Алисы. Она чувствовала себя глубоко несчастной. Пауэрс и Кэррик сразу же поняли, что с их госпожой творится что-то неладное, и окружили ее особой заботой.
Пауэрс нашел Алису в маленькой синей гостиной, окна которой выходили во внутренний дворик.
– Ваша светлость, не хотите ли отведать пирожков? – спросил он. – Я могу распорядиться, чтобы повар приготовил их на ужин. А может быть, вы предпочитаете фрукты? Инжир и свежие персики?
– Нет, Пауэрс, спасибо, я ничего не хочу, – отказалась Алиса. Стоя у окна, она смотрела на зеленеющий садик. Накрапывал дождь, его капли падали на пеструю клумбу, и лепестки цветов подрагивали под их тяжестью. Вдоль дорожек стояли вазоны с декоративными растениями и каменные скамейки. Близилось лето с его зноем и обилием солнечного света, а за ним наступит прохладная осень. Времена года будут сменять друг друга, а в ее жизни все останется неизменным. Блейк никогда не полюбит ее. Он и не обещал, что проникнется к ней сильными чувствами. Напротив, Блейк предупреждал Алису о том, что они навсегда останутся чужими. Однако она вопреки очевидности верила в то, что сумеет разбудить любовь в его душе. Но Блейк не обманывал ее, он прямо сказал, что не намерен отказываться от связи с балеринами и актрисами.
Закрыв глаза, Алиса прижалась горячим лбом к холодному оконному стеклу. Она не слышала, как Пауэрс вышел из гостиной.
– Я уверен, что это Хардвик расстроил ее, – сказал Пауэрс Кэррику, нарушая неписаное правило никогда не сплетничать о господах. – Он сообщил что-то неприятное ее светлости. Ее глаза потухли, лицо осунулось, на нее больно смотреть.
Кэррик сокрушенно покачал головой:
– Я, как только увидел его, сразу подумал, что он неспроста приехал к нам. Надеюсь, что когда-нибудь его светлость за все рассчитается с этим человеком.
Услышавший, о чем они говорят, лакей сообщил им, что лорд Хартфорд повздорил с Хардвиком, когда они направлялись к карете. Пауэрс бросил холодный взгляд на слугу.
– Прекратите сплетничать о господах, Лоренс, – строго сказал он. – И впредь не забывайтесь! То, что вы слышите, не следует повторять на каждом углу.
– Слушаюсь, сэр, – обиженно пробормотал Лоренс. – Но перепалку между гостями слышали и другие слуги, поэтому не обвиняйте меня в распространении сплетен, об их ссоре знает вся усадьба.
– Натрите серебро, Лоренс, это ваша прямая обязанность. Лакей удалился, бормоча себе под нос, что серебро натерто и нет никакой необходимости снова полировать его. После его ухода Пауэрс и Кэррик не стали продолжать разговор о господах, но каждый из них в душе продолжал сочувствовать Алисе.
Поднявшись в спальню, Алиса увидела на письменном столе записку от бабушки Блейка и немного оживилась. Прочитав ее, она решила, что завтра поедет в Лондон вместе с Кэрриком. Предлогом для поездки был визит к Аделайн, которая скучала по Алисе.
Алисе хотелось встретиться с мужем. Если она будет находиться рядом с ним, возможно, он угомонится и перестанет встречаться с любовницами. Алиса почувствовала, как в ее душе закипает ярость. Теперь-то она понимала: Блейк не взял ее с собой в Лондон, чтобы иметь возможность беспрепятственно посещать своих актрис! Он поступал с ней как с изношенным сапогом, который выбрасывают на помойку. Ну что ж, Энтони Блейк Чарлз Кренделл, герцог Деверилл, узнает, что женился на женщине, которая не потерпит рядом с собой соперниц!
Алиса готова была пойти к Глории Уитфилд и потребовать, чтобы та оставила Блейка в покое. Алиса не боялась гнева мужа на то, что она, нарушив его распоряжение, покинула поместье. Ее больше пугала его измена.
Алиса решила бороться за свою любовь.
Глава 17
– Неужели вы действительно собираетесь так поступить? – с тревогой в голосе спросила Аделайн. – Мне кажется, это был бы крайне опрометчивый шаг. Нет, я не советую вам делать это!
Алиса нервно расхаживала по розовой гостиной в городском доме герцогини.
– Честно говоря, я пока не знаю, как буду действовать в данной ситуации, – вздохнула она. – Мне хочется вцепиться этой женщине в волосы или сделать еще что-нибудь в этом роде. Но я понимаю, что это будет выглядеть не очень-то красиво.
–Нет, вам ни в коем случае не следует ездить к мисс Уитфилд, – решительно заявила Аделайн. – Кроме того, мы с вами не знаем, правда ли то, что говорит Эрон, или это досужие сплетни.
– А вы что-нибудь слышали об этом? – остановившись, спросила Алиса. Ее глаза с надеждой смотрели на герцогиню.
Аделайн отвела взгляд.
– Да, кое-что слышала, – честно призналась она, хотя ей было неприятно говорить это Алисе. – Но только о Глории.
Алиса в отчаянии сжала кулаки.
– Так, значит, герцог действительно продолжает встречаться с ней!
– Нельзя доверять слухам, дорогая моя, – возразила Аделайн. – Что же касается слов Эрона о неверности герцога, то всем известна его неприязнь к Блейку.
Алиса опустилась на скамеечку у ног герцогини.
– Я замечала, что Хардвик и Блейк терпеть не могут друг друга, но не знаю, каковы причины этой неприязни. Почему мне не говорят о них? В конце концов, Блейк – мой муж и я люблю его! Я имею право знать о нем все.
Герцогиню удивили слова Алисы о том, что она любит Блейка. Аделайн навела лорнет на свою собеседницу.
– Так вы его действительно любите? – не удержавшись, переспросила она. – Я очень рада это слышать. Знаете, я уже начала было опасаться, что совершила роковую ошибку.
Внезапно Алису осенила догадка.
– Значит, это вы положили меня на кушетку в кабинете Блейка? – воскликнула она.
– Нет, – покачала головой герцогиня. – Я просто распорядилась сделать это, и Невилл устроил все так, как я просила.
– Но зачем вы это сделали? – с отчаянием в голосе спросила Алиса. – Ведь теперь Блейк ненавидит меня за то, что я якобы женила его на себе.
– Глупости! Блейк не испытывает к вам ненависти. Он, конечно, не может смириться с тем, что ему пришлось жениться против собственной воли, но вы не вызываете у него отрицательных эмоций. В этом я уверена.
– Но тогда почему он бросил меня в загородном доме и уехал один в Лондон? Почему он возобновил отношения со своими любовницами? Как это объяснить, тетя Аделайн? Если бы Блейк любил меня, он не поступил бы так со мной.
– Я не утверждаю, что он безумно влюблен в вас, моя дорогая. Но вы ему определенно нравитесь. Так, значит, вы хотите услышать историю Эрона?
– Конечно.
Аделайн похлопала ладонью по сиденью стоявшего рядом с ней стула, приглашая Алису присесть. И Алиса последовала ее приглашению.
– Итак, – начала герцогиня, поудобнее устроившись в кресле, – когда Блейку было всего лишь пятнадцать лет, погиб его отец, мой сын Энтони. Блейк обнаружил его смертельно раненным, с простреленной головой. Энтони скончался у него на руках. Местный судья заявил, что Тони застрелился.
Глаза Алисы стали круглыми от ужаса. Она не знала подробностей этой трагедии семьи Девериллов. Затаив дыхание, Алиса ловила каждое слово Аделайн.
– Я не верила в самоубийство сына, – продолжала Аделайн. – Хотя у него, казалось бы, был повод лишить себя жизни. Но я хорошо знала Тони. Несмотря на то что измена Милинды разбила ему сердце, он не утратил желания жить. Я не оправдывала Милинду, но понимала ее. С таким упрямым и жестким человеком, каким был Тони, трудно ладить. Он любил жену, но старался не показывать ей этого. По существу, Тони сам толкнул Милинду в объятия другого мужчины. – Аделайн тяжело вздохнула. – Она, конечно, поступила дурно, но дело не в этом. Одним словом, вскоре после того, как Милинда бросила мужа и сына, Тони нашли с простреленной головой. Единственным свидетелем произошедшего был Эрон, он-то и сообщил судье, что Тони стрелял в себя из ружья.