Констанция. Книга вторая - Бенцони Жюльетта (читать книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .txt) 📗
Но лицо женщины стало холодным и отстраненным.
— Вы чем-то озабочены, мадам?
— Мне кажется, вы слишком назойливы, виконт.
— Я уже второй день наблюдаю за вами и мне кажется, вы немного скучаете. Где ваш муж, мадам?
— Мой муж? — переспросила женщина.
— Подождите, я сейчас угадаю. Он, наверное, живет в Риме?
Улыбка скользнула по губам Мадлен.
— Да нет, он живет в Париже, совсем недалеко отсюда.
— А кто он, позволено будет узнать?
— Он окружной прокурор, — не без гордости добавила Мадлен. Ей приходилось говорить довольно громко, ведь между ней и Анри пролегло расстояние шагов в восемь. И чтобы лучше слышать собеседника и самой не напрягаться, Мадлен спустилась почти к самой воде.
Анри качнул лодку и небольшие волны побежали к самым ногам женщины. Та испуганно отступила назад.
— Вы боитесь промочить ноги? Тогда идите в лодку.
— Нет, — покачала головой Мадлен.
— Так вы здесь без мужа? — улыбнулся виконт.
— А что это меняет?
— В общем-то, это решает многое.
— Не понимаю вас.
— Вы любите его? — внезапно спросил Анри. И Мадлен поняла, если она сразу же не придумала в ответ шутку, то придется сказатьправду.
— Да, — с усилием проговорила мадам Ламартин, — я люблю своего мужа.
— Очень?
— Да, я люблю его безумно.
— А он вас любит?
— Конечно, виконт, еще сильнее чем я его.
— Тогда почему же вы не вместе?
— О, вы очень любопытны, но я объясню вам и это. Он посчитал, что несколько летних месяцев мне лучше провести в провинции, где нет молодых людей, которые пристают к чужим женам.
— Он поступил абсолютно правильно, — Анри состроил серьезное выражение лица так, словно бы и впрямь оправдывал поступок окружного прокурора Ламартина.
— Конечно же правильно, — сказала Мадлен.
— Да, вам, мадам, представляется великолепный случай и спешите не упустить его.
— Случай? — не поняв, переспросила Мадлен.
— Ну да, ведь вы великолепная женщина.
— Нет, вы ошибаетесь, виконт, для вас я просто мадам Ламартин, жена окружного прокурора.
— Нет, мадам, вы необычная женщина.
— Почему, виконт, вы так говорите? — забеспокоилась мадам Ламартин.
Ей становилось не по себе, слишком уж навязчив был этот молодой человек и слишком уж красив. Она не хотела — и в то же время не могла не смотреть на его открытое лицо, развевающиеся на ветру волосы. Расстегнутая почти до пояса рубашка надувалась ветром. Анри стоял, поставив одну ногу на сиденье и опирался на шест, неглубоко вошедший в воду.
— Вы странная женщина, не только великолепная.
— А в чем моя странность?
— Ну как же, мадам Ламартин, вы любите мужа, которого нет рядом.
— А разве любовь зависит от того, рядом любимый человек или нет?
И тут мадам Ламартин сообразила: лучше перейти в наступление и тогда, возможно, спеси у виконта немного поубавится.
— Вы так охотно, виконт, рассуждаете о любви, что я хотела бы спросить вас: а вы сами любите кого-нибудь?
— Нет, — тут же ответил виконт и опустил голову, словно смутившись, а затем резко вскинул ее, — да, я люблю.
— Она здесь? — спросила Мадлен.
— Да.
— А кто она?
— Попробуйте угадать.
— Я перебираю в уме всех гостей, но никто не подходит на роль вашей возлюбленной.
— Нет, она здесь, — улыбнулся виконт.
— Ну тогда я в растерянности.
— Не буду вас больше мучить, — грустно сказал виконт, — это вы, я люблю вас.
Жак, которому хотелось получше рассмотреть эту сцену, выбрался из кустов и не таясь, подошел к самой воде. Чтобы лучше видеть, он присел на корточки, ведь ветви прибрежной ивы спускались до самой воды.
— Что же там у них происходит? — шептал Жак. — Наверное, она уже признается ему в любви.
Но присмотревшись, Жак увидел на губах женщины злую улыбку.
— Нет, еще не время, но скоро и она сломается, господин мастер до этих дел.
Мадлен прищурилась, как бы пытаясь получше рассмотреть Анри. Она не знала, что и ответить, так просто он сказал о своей любви. Сердце женщины дрогнуло, она не знала, разыгрывает ее виконт или говорит правду. Поэтому Мадлен медлила с ответом. Зонтик бешено крутился в ее руках. Наконец, она произнесла:
— Вам не стоило говорить этого, виконт.
А тот умело изображал растерянность и волнение.
— Вы испугались моей любви, мадам?
— Нет, вы всего лишь не должны были говорить об этом. Одно дело чувствовать, другое дело признаваться в любви замужней женщине.
— Так значит, вы не любите меня, — грустно сказал виконт и тут же улыбнулся.
Мадлен Ламартин решила обратить все в шутку.
— Конечно нет, — покачала она головой. — Вы слишком навязчивы, виконт, для того, чтобы я могла любить вас.
— Так значит не любите? — переспросил Анри.
— Нет, нисколько, — и женщина, почувствовав себя победительницей, гордо вскинула голову, ей интересно было, что же сейчас скажет Анри.
А тот стоял молча, взявшись двумя руками за шест, и с тоской в глазах смотрел на Мадлен.
— Вы что, онемели, виконт?
Тот, ни слова не говоря, разжал руки и медленно качнувшись, упал в воду. Он даже не сделал ни малейшей попытки задержать свое падение. По всему было видно, что виконт решил покончить с собой из-за того, что его не любит Мадлен Ламартин.
Женщина вскрикнула и тут же прикрыла рот рукой. Она смотрела на расходящиеся по поверхности пруда круги, на разбитые падением Анри островки ряски, на лягушек, испуганно прыгающих с берега в воду. Круги разошлись, ряска собралась вновь цельным ковром, а Анри все не появлялся. Лодка медленно покачивалась, только ее владелец исчез под водой. Шест, воткнутый им, торчал, возвышаясь над водой.
— Пожалуйста, не делайте этого! — взмолилась Мадлен, словно Анри мог услышать ее из — под воды. — Эй, виконт, выныривайте сейчас же! Что вы там надумали?
Жак, стоя на другом берегу, тоже стал волноваться, слишком долго Анри не показывался на поверхности.
Ну боже мой, виконт, выныривайте скорее, я так боюсь!
Мадлен, опасливо ступая, забралась в лодку и принялась звать оттуда:
— Виконт Лабрюйер, сейчас же вынырните, нельзя же так пугать меня!
Но поверхность пруда была спокойна, ни одного пузырька не поднималось со дна.
— Помогите! Помогите! — закричала Мадлен, озираясь вокруг.
Жак, не на шутку встревожившись, бросился в воду и, поднимая тучи брызг, попробовал переплыть пруд. Но тяжелые сапоги и ливрея мешали ему держаться на воде. Он беспомощно барахтался, глядя на то, как Мадлен, заломив руки, склонилась над водой.
— Боже мой, помогите кто-нибудь, виконт тонет! Ну пожалуйста, месье, пожалуйста, хватит меня пугать! В ответ была тишина.
— Анри! — закричала Мадлен Ламартин и попыталась заглянуть в воду.
Лодка закачалась, и она сама с трудом удержала равновесие. Из глаз женщины брызнули слезы.
И тут вода забурлила и из нее показалась голова виконта. Он бешено хватал воздух ртом, его руки цепко схватились за борт лодки.Мадлен вскрикнула и отшатнувшись, села на мягкую подушку. Она держалась правой рукой за сердце и часто дышала. Виконт отплевывался тиной.
— Я прошу вас, не делайте больше так, — взмолилась женщина. — Вы так напугали меня, что я чуть не умерла.
— А я чуть не утонул, — абсолютно серьезно сказал Анри, пытаясь забраться в лодку. — Ведь вы же, мадам, говорили, что не боитесь меня.
— Прошу вас, не делайте больше так! — Мадлен все еще держалась за сердце.
А Анри попытался перевалиться в лодку. Наконец, отойдя от испуга, Мадлен сообразила, что это всего лишь фарс и бросилась бежать, выскочив из лодки на берег.
— Постойте! — окликнул ее виконт. — Ведь вы не хотите, чтобы все повторилось?
— Вы напугали меня, вы бессовестный.
— Я бессовестный?
— Да, вы поймите, я не могу сделать то, о чем вы меня просите.
— А о чем я вас просил? — просто поинтересовался виконт.
— Прошу вас, месье, больше не заговаривайте об этом, вы меня пугаете и я вряд ли смогу уснуть этой ночью.