Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Роза пустыни - Симмонс Сюзанна (читать книги онлайн бесплатно полностью без TXT) 📗

Роза пустыни - Симмонс Сюзанна (читать книги онлайн бесплатно полностью без TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Роза пустыни - Симмонс Сюзанна (читать книги онлайн бесплатно полностью без TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Если хотите, сделку.

Черный Джек невольно заинтересовался и, не выдержав, поторопил ее:

— Продолжайте же, миледи.

— Я соглашусь поделиться с вами некими ценными сведениями, а взамен вы предоставите мне защиту, — предложила ему Элизабет очень решительно и деловито.

Джек насторожился:

— Защиту? С тобой снова что-то случилось? Кто-то еще вламывался в твое жилище, Элизабет? Почему ты сразу же мне об этом не сказала?

Она поспешила успокоить его: дело было совсем не в этом.

— Тут опасность другого характера, милорд.

Он сощурил свои яркие глаза:

— И что же это за опасность, миледи?

После недолгого молчания она призналась:

— Если не будет нашей помолвки, милорд, то очень скоро моим мужем станет какой-нибудь джентльмен, которого я совершенно не знаю.

Это ему ужасно не понравилось.

— Почему вдруг?

Она вздохнула:

— Папе пришло в голову, что меня следует выдать замуж.

— Ну, не столь редкое убеждение для отца восемнадцатилетней дочери, — бросил Джек с напускным хладнокровием.

— Боюсь, что это не самое страшное. — В глазах Элизабет отражалась искренняя тревога. — В папе чувствуется что-то странное.

— Странное?

— Он не вполне здоров, — проговорила она дрожащим голосом.

— Мне и самому он показался очень усталым, — согласился Джек, поглаживая подбородок.

— Я не это здоровье имела в виду.

Глаза Элизабет вдруг наполнились слезами. Она стала искать в ридикюле платок, но не нашла.

Джек сунул руку в карман сюртука и достал свой платок с изящной монограммой:

— Держи.

— Спасибо, — сказала она, вытирая влажные от слез щеки.

Черный Джек не выносил женских слез. Это было так… неаккуратно. И выглядели женщины потом чертовски непривлекательно. Однако Элизабет Гест слезы сделали еще красивее. И он поймал себя на том, что ему хочется обнять ее за плечи и успокоить. Странно. В высшей степени непонятно.

Джек постарался спросить как можно естественнее:

— А что именно ты имела в виду, говоря, что твой отец нездоров?

Элизабет нервно теребила его платок.

— Иногда, когда я говорю с папой, он кажется совершенно нормальным и говорит вполне разумно. А бывают минуты… — Тут по ее щекам снова потекли слезы — …как сегодня днем… Мне казалось, что он сошел с ума.

Джек взял из ее дрожащей руки чайную чашку и поставил на столик рядом с кушеткой.

— Мне представляется, что сейчас уместно выпить рюмку бренди — в чисто медицинских целях.

Он отошел к буфету, налил щедрую порцию янтарной жидкости и вложил рюмку в руку Элизабет. Та сделала несколько крохотных глотков и закашлялась.

— А вы не будете? — спросила она, глядя на него глазами, полными слез.

Черный Джек не хотел признаться ей, что после того утра на борту «Звезды Египта», когда они с Андре Полонски топили свои горести в вине, его тошнило от одной только мысли об алкоголе.

— Может быть, потом. Сейчас я хочу, чтобы ты подробнее рассказала мне о лорде Стенхоупе.

Элизабет сделала еще глоток бренди, предложенного Джеком в лечебных целях, и чуть слышно проговорила:

— Помните, я говорила вам, что дала себе слово?

Как он мог забыть ту ночь, когда они были вместе в гробнице Исиды.

— Помню.

— Я не могла сказать вам всю правду, почему кто-то мог обыскивать мою спальню. Я хотела сначала обсудить это с отцом.

— И вы это обсудили?

— Я… пыталась, — прошептала она.

Джек замер, положив руку на спинку кушетки.

— И что случилось?

— Он мне не поверил, — сказала она.

Голос у Элизабет так сильно дрожал, что Джек едва смог разобрать ее слова. Он не сомневался в том, что там произошло нечто большее.

— Твой отец тебе не поверил?

— Ах, Джек, папа даже не дал мне возможности все ему объяснить. Он отмахнулся от меня, как от ребенка, который только-только закончил учебу. Он сказал, чтобы я оставила важные дела джентльменам и ученым и не забивала голову такими вещами. — Она смахнула со щек слезы. — Сказал, что выдаст меня за сына какого-то графа и это избавит меня от неприятностей.

На одну только секунду Джек позволил себе улыбнуться. Он прекрасно помнил, что в связи с этим говорила ему Элизабет. У нее были своеобразные взгляды на английских графов и их сыновей.

Но уже в следующую секунду он начал осуждающе качать головой.

Да, старые дурни — самые опасные дурни, а Стенхоуп оказался старым дурнем!

Его дочь, несомненно, знала о Черной стране и ее истории больше, чем многие так называемые археологи и египтологи, наводнявшие Египет со времен Наполеона.

Только на прошлой неделе Али рассказывал ему о том, как ситте моментально опознала каменные фрагменты, использованные для строительства дома, в котором ее поселили. По словам молодого египтянина, леди Элизабет перевела иероглифы даже с большей легкостью, чем это удавалось лорду Стенхоупу.

А еще Али упомянул о том, как ситте озабочена восстановлением храмов в Луксоре. Она сказала ему, что именно туда следует вернуть древние камни. Там — их законное место.

Сидя рядом с Элизабет на нелепой кушетке, Джек пытался уговорить себя, что, возможно, она его поймет. Пожалуй, надо рассказать ей, какую задачу он выполняет для принца Рамсеса и его племени.

Может быть.

Но не сейчас.

На карту было поставлено слишком много.

— Вот почему я хочу заключить с вами договор, милорд, — закончила она, прервав ход его мыслей.

Джек чуть выгнул брови:

— И что конкретно ты имела в виду?

Щеки девушки покрылись удивительно привлекательным алым румянцем, причину которого Джек затруднился определить: крепкий напиток? или смущение?

— После нашей помолвки вы бы играли роль жениха.

— Только делать вид?

Элизабет отхлебнула еще бренди и почти радостным тоном объявила:

— Естественно, наша помолвка будет чисто формальной.

— Вот как?

— Она нужна для того, чтобы успокоить папу. Вы меня понимаете?

— О да! Более чем.

— В обмен на это… — Она прерывисто вздохнула. — В обмен на это я поделюсь с вами тайной.

— Ты поделишься со мной тайной, — повторил он слово в слово.

Элизабет внимательно огляделась и сообщила приглушенным голосом:

— Папа ищет совсем не там.

Джек не произнес ни слова.

Она объяснила подробнее, решив, что, видимо, недостаточно ясно выразилась:

— Папа ищет захоронение Мернептона Сети совсем не там, где оно на самом деле находится.

Более хорошей новости Джек уже очень давно не слышал!

Свой следующий вопрос он задал очень осторожно:

— А откуда ты это знаешь?

Его невеста понизила голос еще сильнее:

— Потому что я знаю, где находится гробница Мернептопа Сети.

Бренди не так уж противно, когда сделаешь после первого глотка еще пару, решила Элизабет, допивая лечебный напиток.

— Это было вполне приятно, — призналась она, ставя рюмку на столик, где уже стояла чашка с остывшим чаем.

— Не хочешь ли еще немного? — осведомился Джек с непривычной любезностью.

Она покусала нижнюю губу.

— А вы не думаете, что сейчас слишком рано?

— Для хорошего бренди не существует понятия «слишком рано», — сухо отозвался он и встал, чтобы налить следующую порцию.

— Спасибо, — вежливо поблагодарила она Джека, когда он принес ей рюмку.

— Не за что.

Элизабет вздохнула и воскликнула:

— Как скверно!

Джек был изумлен:

— Бренди?

— О нет! Бренди на самом деле довольно приятное, — охотно ответила она, позволяя себе очередной глоток. — Я хотела сказать — как скверно потратить тридцать лет жизни на то, чтобы что-то искать, а потом не заметить, что это что-то — у тебя под носом.

— Я целиком и полностью с тобой согласен.

— Говорят же: гордость — причина всех бед.

— Так действительно говорят?

— На самом деле, — призналась она, — в Притчах сказано так: «Погибели предшествует гордость и падению надменность».

Перейти на страницу:

Симмонс Сюзанна читать все книги автора по порядку

Симмонс Сюзанна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Роза пустыни отзывы

Отзывы читателей о книге Роза пустыни, автор: Симмонс Сюзанна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*