Одна грешная ночь - Робинс Сари (читать книгу онлайн бесплатно без TXT, FB2) 📗
– Благодарю вас, Лилиан.
– За что?
– За то, что отсылаете меня выполнять свой долг.
Выпустив ее из объятий, он повернулся и бесшумно вышел из комнаты.
Глава 21
Как только первые лучи солнца просочились в окно спальни, Лилиан решила, что не может больше ждать. Она могла бы отважиться выйти из комнаты и узнать, что происходит. Ей не терпелось узнать о том, что делает Ник и что он хотел проверить, а также убедиться, что Ланселот найден. Ведь только Ник могего найти. Лилиан плеснула в лицо холодной воды, совершила утренний туалет, но тревога не покидала ее, и она молила Бога, чтобы он послал Нику удачу.
Она шла по мягким коврам, прислушиваясь к тихому гулу пробуждающейся в замке жизни. Будто какая-то сила толкнула ее к кабинету Хогана. Лилиан легонько постучала в дверь.
– Войдите, – откликнулся он, не поднимая глаз от бумаг, разбросанных по письменному столу. Хоган обмакнул перо в чернила и что-то нацарапал на бумаге. Лилиан проскользнула в просторную комнату и ожидала, остановившись на расстоянии нескольких футов от него, перед огромным коричневым письменным столом.
Зеленый охотничий костюм Хогана был вычищен и отутюжен, но волосы свисали на уши, а под глазами залегли темные тени. Морщины вокруг рта, казалось, углубились по сравнению со вчерашним днем, будто он не переставая хмурился.
Удивленный ее визитом, он бросил перо на стол и поднялся.
– Доброе утро, леди Джейнос. Надеюсь, вас хорошо устроили?
– Замечательно. Я просто не могла тратить время попусту в своей комнате, зная, что Ланселот и его похитители все еще не найдены. Умоляю вас, скажите, есть какие-нибудь новости?
Он набрат в легкие воздух, его широкие плечи распрямились, потом опустились.
– Сегодня мы заплатим выкуп, миледи, и надеемся, что Ланселот наконец вернется к ее величеству.
– Вы сомневаетесь в том, что похитители сдержат слово?
– Как только они получат деньги, у них не будет оснований удерживать собаку. Боюсь, они захватят добычу и скроются, опасаясь кары.
– А полковник Томпсон не сможет поймать их, когда они явятся за деньгами?
Он прищурился, и Лилиан поняла, что совершила ошибку. Хоган догадался, что ночью она виделась с Ником. Лилиан ждала его реакции, но Хоган, казалось, пропустил ее слова мимо ушей.
– Не думаю, что Томпсон способен оценить всю трудность ситуации. Он не сумеет выследить никого, учитывая протяженность реки.
– В таком случае предоставьте эту возможность мистеру Редфорду.
– Вы и мистер Редфорд уезжаете нынче утром. Больше в его услугах не нуждаются.
– Но ведь Ланселот не найден. К чему отсылать лучшего детектива?
– Я сделал одолжение Данну, предоставив Нику возможность услужить королеве. Но никогда не думал об этом всерьез.
– Ведь речь идет не о благотворительности. Это нужно королеве. И вам предоставлена блестящая возможность воспользоваться талантами мистера Редфорда.
– Хватит, леди Джейнос. Я принял решение, – заявил он тоном, не терпящим возражений.
Лилиан сникла.
– В таком случае мы проиграли.
– Мы все проиграли.
– Хоган, мне нужна ваша помощь! – В комнату влетел Ник. В измятой одежде, со спутанными волосами. Но глаза его сверкали. От вчерашней усталости не осталось и следа. Ник взял след и выглядел великолепно.
Он учтиво поклонился Лилиан:
– Доброе утро, миледи.
Она лишь кивнула в ответ, но душа ее пела.
Хоган нахмурился:
– Ваши услуги больше не нужны, мистер Редфорд. Я не изменю своего решения. Я кое-что должен вам, а в остальном…
– Да мне наплевать на ваше чертово вознаграждение, Хоган. Думаю, я нашел способ вернуть Ланселота.
Густые кустистые брови Хогана сошлись на переносице.
– Это попытка спасти свою шкуру?
– Вы хотите его вернуть или нет? – Ник не двигался.
Лилиан затаила дыхание.
Лицо Хогана приобрело жесткость. Он не собирался уступать.
– Мистер Хоган, пожалуйста! – выступила вперед Лилиан. – Пожалуйста, дайте ему шанс! Данн неспроста рекомендовал мистера Редфорда на такую работу. Редфорд видит то, что недоступно другим. Доверьтесь ему!
– У меня нет времени на бессмысленные, обреченные на провал мероприятия…
– Всего несколько минут, сэр, – умолял Ник. – Я докажу вам.
– Как?
– Захватите с собой двух дюжих молодцов и следуйте за мной.
Хоган выставил руку с широко расставленными Пальцами:
– Пять минут, Редфорд, и ни секундой больше.
– Отлично, – с облегчением пробормотала Лилиан.
Ник повернулся к ней.
– Я не могу вам позволить присоединиться к нам, миледи.
– Но почему?
– Эти мошенники на свободе.
– Но…
– Верьте мне. – Он покачал головой. – Ждите нас здесь.
– Ваши пять минут истекают, мистер Редфорд, – перебил его Хоган.
– Нет, Лилиан.
Ник повернулся и направился к двери. Хоган махнул рукой.
– Мой кабинет в вашем распоряжении, миледи.
Лилиан шагнула за порог, стараясь остаться незамеченной. Однако ноги сами несли ее, и она оказалась в коридоре. Лилиан понимала, что должна следовать указаниям Ника, но не могла бездействовать, в то время как Нику и Ланселоту грозила опасность.
Челядь расступалась перед Ником. Сердце Лилиан бешено колотилось. Она понятия не имела о намерениях Ника и молила Бога, чтобы это не оказалось безумной затеей. Да, она верила в него, но ведь речь шла о любимой собачке королевы и ее похищении.
Слуга прошмыгнул мимо нее, и она стремительно повернулась, притворяясь, что любуется гобеленом. При этом оглядела коридор и заметила удаляющиеся фигуры Ника, Хогана и двух дюжих молодцов. Лилиан устремилась вслед за ними, бесшумно ступая по толстым коврам. Только бы Ник не обернулся. Иначе ей несдобровать. Но к счастью, этого не случилось.
Ник повел Хогана и его людей к черной лестнице, которой пользовались слуги. Вскоре Лилиан оказалась на верхней площадке лестницы, и оттуда ей была видна дверь помещения, в которое вошли Ник и Хоган.
Стены просторной комнаты были окрашены в светлый цвет. Мебель дорогая, но разномастная. Лилиан проскользнула внутрь в надежде постоять незамеченной у двери.
Две горничные о чем-то шушукались в углу, но при виде Ника и Хогана тотчас же удалились. В кресле у камина сидел Глен. Перед ним, держа шапку в руке, стоял Уилсон и что-то взволнованно говорил.
Псарь повернулся в кресле и встал.
– Надеюсь, у вас есть новости о Ланселоте? – с тревогой спросил мистер Глен.
– Снимите перчатки, мистер Глен, – скомандовал Ник.
– Что? – закричал Глен, и его бледные шеки побагровели.
– Я хочу взглянуть на ваши раны.
– Не понимаю, – выкрикнул Глен, бросив взгляд на Хогана.
– Я настаиваю на том, чтобы вы сняли перчатки, мистер Глен, – повысил голос Ник.
– Зачем?
– Хочу видеть ваши увечья, которые вы, как утверждаете, получили, когда разыскивали в кустарнике Ланселота.
– Я возражаю, – умоляюще заблеял Глен, обращаясь к Хогану. – Я и так пострадал…
– Делайте, что говорят, – велел Хоган.
Глен ощетинился.
– И вы слушаетесь этого… этого типа…
Ник с угрожающим видом шагнул вперед:
– Если вы не снимете перчаток, я сам стащу их с вас.
– Ладно, ладно, но я не забуду этого унижения.
Глаза Уилсона воровато забегали. Он переводил взгляд с Ника на Глена, с Глена на Хогана, затем снова на Глена.
Глен медленно снял перчатки, под которыми оказались белые бинты с пятнами крови, поднял руки и с вызовом спросил:
– Удовлетворены?
– Снимите бинты! – приказал Ник.
– Послушайте… – Глен стал заикаться.
– Снимите, или я их сорву!
Лилиан испугала грубость Ника. Неужели несчастный старик совершил это ужасное преступление? Едва ли такое возможно. Ведь он так дорожит своими подопечными, и Ланселотом в особенности.
Глен судорожно сглотнул. Не спуская глаз с обоих мужчин, он развязал узлы на бинтах и медленно размотал их. На его руках были видны длинные кровавые порезы. Некоторые из них были глубже и больше кровоточили, чем другие.