Путь Лэйси - Бейкер Мэдлин (книги без сокращений .TXT) 📗
Он медленно раздал карты. Он дал слово играть теми картами, которые ему выпадут, и должен сдержать его. Как обычно, казино выигрывало больше, чем теряло, но этого от него и ждали.
Мэтт присматривал за Лэйси вне зависимости от того, что происходило за столом. Она уже поборола свое волнение и замешательство и держалась молодцом. Она улыбалась посетителям, но ее улыбка была прохладной, без намека на игривость. Она часто посматривала в его сторону, будто хотела убедиться на случай необходимости, что он все еще здесь. Но мужчины вели себя вежливо, им было приятно увидеть новое лицо, к тому же такое красивое. Быстро разошелся слух, что она не обычная девушка, что она здесь только, чтобы разносить напитки, и больше ничего.
Глаза Дж. Дж. Таккера часто останавливались на новенькой. Она была хорошенькая, красивая, как картинка, но вместе с тем ее окружал ореол невинности, который интриговал его. Ее фигура была почти совершенной, лицо без изъянов, а волосы струились огненно-золотыми волнами. Многие мужчины проигрывали партию в покер или фараона лишь потому, что посматривали на соблазнительную фигурку Лэйси вместо того, чтобы смотреть в свои карты.
Он также пристально наблюдал за человеком, который назвался Мэттом Уолкером. Он был великолепным игроком. Джи-Джи подсел к нему на пару партий и заметил, что движения рук игрока были ловкими и уверенными, Когда он раздавал карты, и это не оставило у Таккера и тени сомнения, что при желании Уолкер сможет так же легко и незаметно сдать туза снизу колоды, как и сверху.
В десять часов в салун вошел шериф с вечерним обходом. Мэтт почувствовал, как у него пересохло во рту, когда Хендерсон направился его столу.
— Ты новенький в городе, — сказал шериф и оглядел его долгим оценивающим взглядом.
— Это так, шериф, — спокойно ответил Мэтт. Он встретился с ним взглядом, одна рука Мэтта лежала на столе, другая — на бедре.
Хендерсон кивнул:
— Я не хочу неприятностей в городе. Если хочешь остаться, то заруби себе это на носу.
Мэтт кивнул, его сердце заколотилось, когда шериф окинул его еще одним долгим взглядом.
— Помни о том, что я тебе сказал, — кратко заметил Хендерсон и отошел от стола.
Мэтт проводил шерифа взглядом, пока тот не вышел из салуна, и только тогда его напряжение понемногу спало.
Был одиннадцатый час, когда двери салуна широко распахнулись, и вошли трое. Мэтт почувствовал, как напряглись все его мышцы. Двое из этих людей были в салуне «Черная Лошадь» в ту ночь, когда погиб Билли Хендерсон. Оба показали под присягой, что Мэтт хладнокровно застрелил парня.
Мэтт проследил, как они подошли к бару. Они задержались лишь для того, чтобы выпить пива, а затем ушли, но Мэтт был доволен. По крайней мере, двое из разыскиваемых им людей все еще в городе.
Лэйси бросила взгляд на часы. Еще один час, и пора уходить. Она валилась с ног, но работа все же понравилась ей. Большинство мужчин относились к ней с уважением. Некоторые пытались приставать, но ей было достаточно лишь упомянуть, что ее муж очень ревнивый человек, который быстро охладит их пыл. В лице Мэтта было что-то такое, что заставляло мужчин опасаться его, хотя Лэйси и не могла распознать этого. Для нее он выглядел как обычно, хотя ближе к полуночи она ощутила в нем некую перемену.
Эта мысль не оставляла ее в течение последующих дней, и она вновь заметила в его глазах настороженность. Он казался напряженным, как змея, которая выгнула спину, чтобы напасть в любую минуту. Вначале она решила, что это плод ее живого воображения, но затем поняла, что в Мэтте произошла разительная перемена. Когда он садился за покерный стол, его чувства, казалось, обострялись, нервы были до предела напряжены, как будто он ждал удара и хотел быть готовым к нему. Лэйси осознала даже больше, чем это: Мэтт Дрего слишком опасный человек, чтобы с ним можно было шутить. И люди, которые играли с ним в карты, тоже понимали это.
Лэйси подавила зевок, неся через комнату поднос с напитками. Она проработала в салуне, почти две недели, и чувство новизны давно покинуло ее. Временами ей казалось, что она проработала здесь всю жизнь.
Она натянуто улыбнулась, поставила поднос на стол и заменила стаканы.
— Потанцуем? — спросил один из мужчин. Это был высокий и широкоплечий человек с пронзительными карими глазами и квадратной челюстью. Длинный шрам пересекал его щеку.
— Нет, спасибо, — ответила Лэйси.
Она уже направилась прочь от стола, когда человек со шрамом вскочил и схватил ее за руку.
— Только один танец, — продолжал настаивать он.
— Я уже сказала вам, — холодно ответила Лэйси.
— А я сказал, ты будешь танцевать!
Забрав из ее рук поднос, он притянул ее к себе и закружил в вальсе. Лэйси озиралась вокруг в поисках Таккера, но его нигде не было видно. У нее перехватило дыхание, когда человек со шрамом прижал ее к себе и его глаза скользнули к ее груди.
— Убери свои грязные руки!
Голос Мэтта был твердый и холодный. Пианист убрал руки с клавиш, и весь салун внезапно замер, а человек со шрамом обернулся, продолжая держать Лэйси за талию.
— Кто ты, черт тебя побери? — спросил он.
— Я ее муж.
— Муж? Без шуток?
— Без шуток. А теперь убери свои руки.
— Конечно, — сказал человек со шрамом. — Я не хочу неприятностей.
Он выпустил из объятий Лэйси, сделав вид, что уходит, а затем внезапно повернулся и нанес мощный удар кулаком в лицо Мэтта. Тот покачнулся назад. Его рука, когда он поднес ее ко рту, была в крови.
Мэтт отскочил в сторону, когда человек со шрамом снова бросился на него. Затем он схватил его сзади за руку, заломил ее и ударил кулаком в живот. Когда нападавший согнулся пополам, Мэтт схватил его за волосы, задрал голову вверх и нанес сильный удар в лицо. Второй удар в челюсть свалил нападавшего на пол.
— О'кей, ребята, представление закончилось.
Дж. Дж. Таккер с трудом проталкивался через толпу.
Он бросил быстрый взгляд на здорового парня, валявшегося на полу, и на Мэтта. Значит, это наконец произошло. Его удивляло, что подобное не случилось раньше. Не удивительно, что Уолкер так же хорошо владеет кулаками, как и карточной колодой.
— Давайте, расходитесь. Мэтт ответ Лэйси в сторону.
— Ты в порядке?
— Да. — Она коснулась его рта полотенцем. — А ты?
— Ага.
— Мой герой, — едва слышно пробормотала она.
— Я говорил тебе, что твое место дома, — проворчал Мэтт. — Но тебе понадобилось работать в салуне.
— А тебе понадобилось стать игроком.
— Хорошо, хорошо, я сдаюсь.
Его руки обхватили ее лицо, а губы прильнули, к ее губам. Дж. Дж. Таккер прочистил горло.
— Вы сможете вернуться к работе? — с кривой усмешкой спросил он.
— Конечно, — ответил Мэтт. Пожав Лэйси руку, он, тихонько насвистывая, направился к своему столу.
По мере того, как шло время, Лэйси все больше знакомилась с постоянными посетителями салуна. Большинство из них были дельцами, которые заглядывали выпить холодного пива и немного поболтать перед тем, как возвратиться домой к своим женам и детям. Ковбои с отдаленных ранчо приезжали на выходные, желая потратить свои деньги на хороший виски и плохих девушек. Лэйси часто видела тех двоих, обвинивших Мэтта в убийстве Билли Хендерсона. Третий человек не показывался в салуне, и Мэтт решил, что он, возможно, уехал или умер, или просто находится за пределами города.
Дж. Дж. Таккер часто под разными предлогами отводил Лэйси в сторону, чтобы поговорить с ней, и она начала понимать, что нравится владельцу салуна. Это очень беспокоило ее, в основном потому, что она не знала, как держать себя с ним. Таккер никогда не говорил или делал что-либо, что могло быть истолковано превратно, но женским чутьем она понимала, что он находил ее привлекательной. Это был красивый мужчина. У него были темно-коричневые волосы, бледно-зеленые глаза, холодные, как Тихий океан зимой. Он опрятно одевался, предпочитая темные костюмы и расшитые цветами жилеты. Он носил большое кольцо с бриллиантом на правой руке и рубиновую заколку в галстуке. Таккер был почти такого же роста, как Мэтт, но Мэтт более гибкий и мускулистый, в то время как Таккер немного полноват. Несмотря на то, что он был неизменно вежлив, Лэйси ему не доверяла. В нем было нечто необъяснимое, что тревожило ее.