Искушай меня снова - Смит Барбара Доусон (библиотека электронных книг .txt) 📗
Сердце ее забилось быстрее, но она возразила:
– Мы не должны покидать зал.
– С Мег ничего не случится. Мы услышим, когда закончится танец – музыка перестанет играть.
Они прошли через зал в большой коридор. Здесь, как и во всем замке, все напоминало театральные декорации. Потолок изображал ночное небо, усеянное звездами. По углам прятались горгоны и демоны, словно .собираясь напасть. Люси вздрогнула.
Она была рада, что с ней Натаниэль. Он помогал ей забыть обо всех треволнениях. Его голубые глаза искрились весельем. Ей нравилось играть роль его невесты. В далекой молодости они флиртовали. Но о серьезных чувствах не могло быть и речи.
Натаниэль тогда дразнил ее витиеватыми комплиментами вместо долгожданных признаний.
Она терялась в догадках. Что у него на сердце? Очередная любовная интрига? Или глубокое искреннее чувство? Когда они рука об руку вошли в небольшие покои с тусклым светом, он взглянул на нее и приподнял седую бровь.
– Ты как-то загадочно улыбаешься, Люси.
– Я вспомнила, как однажды мы забрались на крышу и поливали водой разъезжавшихся гостей, – придумала она с ходу. – Лорд Дэвоншир был уверен, что пошел дождь.
– Хотя на небе не было ни облачка. – Они опустились на софу. – Да, веселые были времена. Единственное, о чем я сожалею, так это о том, что меня не было с тобой в тот вечер, когда ты стала Роузбад.
Люси улыбнулась, вспомнив, как они с Оливией и Инид придумали эту шутку. Надели красное белье, не думая о том, что в бальном зале слишком светло и белье будет просвечивать сквозь белые платья. Под восхищенными взглядами джентльменов они с удовольствием флиртовали и кружились в танцах.
Будь там Натаниэль, выбрала бы она его?
Нет смысла думать об этом сейчас. Они здесь, чтобы помочь Кейт и Гэбриелу восстановить справедливость и доказать вину хозяина в смерти профессора Талисфорда. Даже сейчас, когда Кейт ушла наверх в поисках статуэтки, Люси молила Бога, чтобы помог ей и чтобы ее нашел Гэбриел.
Словно прочитав ее мысли, Натаниэль прошептал:
– Мне кажется, надо пойти за Кейт.
Люси схватила его за руку:
– Ни в коем случае. Там Гэбриел. Он защитит ее.
– Я видел, как он на нее смотрит. Хочет соблазнить.
– Это точно, – ответила Люси. – Из них получится прекрасная пара. Я приказала Бетти держаться подальше от покоев Кейт нынешней ночью. Если у моего внука есть хоть капля ума, он не упустит свой шанс.
Натаниэль хмыкнул:
– Черт возьми. Я не позволю этому ловеласу обидеть мою племянницу.
– Успокойся, Натаниэль. Гэбриел на ней женится. Он должен. Так что умерь свой пыл. Не все мужчины такие, как ты.
Эти слова укололи его.
– Ты всегда была остра на язык, – через силу улыбнувшись, сказал Натаниэль. – Потому и не имела любовника.
– Откуда ты знаешь? Может быть, у меня их были десятки.
Он засмеялся, его хитрый взгляд скользнул по ее голубому платью и аккуратно собранным волосам.
– Я насквозь вижу женщин. Вы ни разу не изменили своему мужу.
– Я не нуждаюсь в мужском обществе.
– Так же, как я в обществе женщины с принципами. – Он поцеловал ей руку, глядя в глаза.
Сердце Люси забилось. Неужели он намекает на что-то непристойное? Нет, конечно, ему по душе молоденькие, с гладкой кожей, без единой морщинки. И без внуков.
Она отдернула руку.
– Если эта женщина недостаточно богата, чтобы содержать тебя.
Он заморгал.
– Или холодная, как ты, Люси. Когда-то ты смотрела на меня с восхищением.
– Это было до того, как ты упорхнул в Париж с овдовевшей леди Рамсгейт.
– Ты даже имя запомнила, – сказал он, польщенный, вместо того чтобы испытать стыд.
– Только потому, что она была вдвое старше тебя, но раздвинула ноги так же легко, как и кошелек.
Он расхохотался, запрокинув голову:
– Надо же, какая память! Интересно, что еще ты помнишь? – Он приблизился к ней, коснулся пальцами ее шеи. – Я тоже кое-что помню. Залитый лунным светом сад, розы...
– Это была медовица.
– Ах да, медовица. И очаровательную юную девушку. Нецелованную.
Он положил ей руки на плечи. Люси не протестовала. Это было выше ее сил. Она вспомнила их первый поцелуй. Натаниэль коснулся губами ее бровей.
– Люси, – пробормотал он. – Моя дорогая Люси. Если бы я не уехал в Париж, возможно, мы поженились бы.
Она покачала головой:
– Ты не из тех, кто женится.
– Тогда объясни, почему я думал о тебе все эти годы?
Люси не нашлась что сказать. Он обнял ее, разбудив в сердце нежность, которую она испытала когда-то. О, как она истосковалась по мужской ласке! Муж умер давным-давно, выросли сыновья и внуки, она не чувствовала одиночества, думала, что, кроме Роузбадов, ей никто не нужен. Но сейчас усомнилась в этом. Неужели она настолько глупа, что может поддаться чарам любви в столь преклонном возрасте?
– Музыка перестала играть, – спохватилась Люси.
– Давай сыграем свою, – прошептал Натаниэль ей на ухо.
– Негодяй! – воскликнула она, поднимаясь с софы. – Надо присматривать за Мег.
Он, ворча, последовал за ней в зал. Вид у него был очень довольный. Неужели он что-то испытывал к ней? Или просто охотился за очередной богатой вдовой?
Люси внимательно оглядела зал. Мег нигде не было.
Люси с ужасом посмотрела в улыбающиеся глаза Натаниэля:
– Боже мой, ее нет.
– Сэра Чарлза Дэмсона тоже.
Глава 22
СВЕТ В ОКНЕ
– Ты опять забыл запереть покои хозяина, – шипела мисс Суиндон у самого алькова. – Если сэр Чарлз узнает об этом... – Она умолкла.
– Ты не доживешь до того момента, когда сможешь рассказать об этом хозяину, сука.
Гэбриел с ужасом понял, что слуга собирается задушить экономку.
Прижавшись к нему, Кейт задрожала. Гейб судорожно вцепился в рукоятку пистолета. Надо выскочить из укрытия и обезвредить негодяя. И разрушить весь план, обнаружив себя. К счастью, он услышал прерывистое дыхание экономки. Фиггинз ослабил хватку.
– Скажешь хоть слово хозяину, – прорычал он, – скормлю твои кишки рыбам.
– Я... ничего не скажу, – хрипло ответила экономка.
Кейт облегченно вздохнула. Гейб прижал ее к себе, коснувшись щекой ее волос. Ее рот был так близко, что он чувствовал ее горячее дыхание.
Рядом кашляла Агнес Суиндон.
– Мистер Фиггинз, напрасно вы мне угрожаете. Я всегда умела хранить секреты.
От его смеха задрожала гардина.
– Ты не знаешь – моих секретов.
– А как же служанка, которую вы держали взаперти, когда хозяина не было дома.
– Заткнись, не то я вырву тебе глаза, как и ей. – Дверцы открылись и снова закрылись. – Где эти чертовы гусиные перья? Хозяин приказал принести их вниз.
– В нижнем ящике. – Шаги экономки прошелестели по ковру. – Вот они. О, мистер Фиггинз! Вы укололи меня.
– Это чтобы ты не подставляла мне свою задницу.
– Но ведь раньше вам нравилась моя задница. Помните? – проворковала она. – Может, зайдете ко мне? Сыграем в дракона и служанку.
– Что у тебя с этим слугой?
– Виткомбом? Он мне разонравился, хотя чертовски красив.
– Значит, он дал тебе отставку?
– Виткомб предпочитает мужчин.
Кейт хихикнула.
Фиггинз расхохотался:
– Значит, ты зря старалась, ему нравятся мальчики.
– Да ну его, меня привлекают настоящие мужчины.
– Тогда задирай юбку.
Последовал вздох, звук поцелуя, шелест юбок. Гейб пришел в ужас. Не хватало только стать свидетелями их брачных игр.
– Поаккуратнее, – раздался голос мисс Суиндон. – Хозяин может войти в любую минуту.
– Тогда он присоединится к нам, – сказал Фиггинз с мерзким смешком. – Впрочем, ему нравятся нежные цыпочки, а не старые костлявые курицы, такие, как ты.
– А тебе по душе птички поопытнее, – томно произнесла экономка. – Пойдем ко мне, мой петушок, я знаю, как тебя ублажить.
Их голоса затихли в конце коридора, они унесли свечу. Кейт дрожала, прижавшись к Гейбу.