Лунное очарование - Мартин Дебора (читать книги онлайн txt) 📗
Проведя с Йеном две недели, Эсме уже успела изучить наизусть каждую черточку его лица: широкий лоб, на котором часто залегали морщины усталости, тонкий аристократический нос с едва заметной горбинкой, квадратный, немного тяжеловатый подбородок, который, когда посол был сердит, придавал ему свирепый вид. Затемненные очки позволяли Эсме пристально разглядывать его сиятельство, не боясь того, что он это заметит, и она чувствовала, что с каждым днем внешность Йена начинает нравиться ей все больше. Бри этом Эсме не могла не отметить его тонкий, проницательный ум, а также легкость и быстроту, с которой он вникал в особенности сиамского образа мыслей. Как отмечал сам посол, между китайским и сиамским мировоззрением оказалось гораздо больше общего, чем ему представлялось раньше. За восемь лет общения с восточными людьми – в Гонконге, Сингапуре и Сайгоне – Йен успел многое узнать об их образе мышления, сильно отличавшемся от европейского, и это помогало ему понять поведение сиамцев.
В целом Эсме не могла не признать, что путешествие оказалось для нее куда более интересным, чем она предполагала. Утро они проводили вместе с Йеном; затем посол отправлялся работать со своими бумагами, а Эсме была предоставлена самой себе. Чаще всего она проводила весь остаток дня на палубе, любуясь пейзажами. Бескрайние низины рисовых полей сменялись поросшими бурной тропической растительностью холмами, порой переходившими в высокие горы.
Иногда, взяв с собой какую-нибудь из книг Тэйлора, Эсме беспечно располагалась с ней где-нибудь в тени, и это были лучшие ее часы; а самым тяжелым временем дня для нее оставались, пожалуй, обеды. В разговоры она старалась вступать как можно реже, опасаясь какого-нибудь подвоха. К чести Йена, понимая это, он старался оберегать ее от чьих-либо посягательств; что же до Годфри и Чена, то они и вовсе смотрели на Лека как на существо низшего сорта. Гарольд же, напротив, всячески пытался ободрить молодого сиамца и втянуть его в дружеский разговор, не подозревая, что тем самым оказывает Эсме медвежью услугу. Чаще всего в таких случаях она просто отмалчивалась, а порой даже находила некоторое удовольствие в том, чтобы шокировать Гарольда, пересказывая какие-нибудь пикантные подробности из жизни сиамцев, о которых ей приходилось слышать от Ламун или Мей.
Как бы то ни было, Эсме находила, что на корабле «Леку» жилось не так уж и плохо: например, он мог, не краснея, позволить себе такие вопросы, которые Эсме Монтроуз никогда не осмелилась бы задать. К тому же мужчины не стеснялись обсуждать при Леке некоторые темы, которые никогда бы не затронули при женщине, и благодаря этому Эсме узнала много такого, о чем никогда бы не услышала от отца.
Маскарад предоставлял ей еще одно преимущество – мужские брюки оказались гораздо более удобной и практичной одеждой, чем обтирающие пол и вечно задевающие за все юбки. Разумеется, рано или поздно Эсме снова придется облачиться в женскую одежду, но, пока этого – не произошло, она вовсю наслаждалась этим удобством.
Единственная, проблема состояла в том, что ей приходилось туго перебинтовывать грудь. А еще ее существование омрачала постоянная холодность Йена, но с этим ей оставалось лишь смириться. Сколько раз девушке хотелось, забыв обо всем, отдаться взаимной страсти, но она понимала, что это будет ошибкой, о которой ей потом придется жалеть всю жизнь. Для Йена она была девицей легкого поведения, и все влечение, которое он испытывал к ней, сводилось к чисто сексуальному моменту, а отдаться мужчине, который не видел в ней ее настоящей личности, Эсме никогда не смогла бы. К тому же посол вряд ли сделал бы ее своей женой, в лучшем случае она могла рассчитывать на роль содержанки.
Тем не менее, Эсме чувствовала, что с каждым днем противостоять искушению ей становилось все труднее. Вот и сейчас она рассеянно смотрела на воду реки, словно пытаясь прочитать на ее глади ответ на вопрос, как долго ей удастся выдержать эту пытку.
Эсме, возможно, очень удивилась бы, узнав, что бесстрастное отношение к ней посла тоже своего рода маска. Сидя за чаем, он то и дело бросал взгляды в ее сторону, пытаясь понять, что общего может быть между юной авантюристкой и почтенным священником. «И что она только нашла в этом Тэйлоре? – думал Йен. – Скорее всего, просто хочет втереться к нему в доверие, чтобы использовать его для каких-то очередных махинаций… Неужели Тэйлор знает, кто она на самом деле такая? Нет, вряд ли, иначе он не был бы так ласков с нею…»
Потянувшись за бутылкой, Йен налил себе изрядную порцию виски.
«Кажется, наша красотка отнюдь не собирается грустить из-за того, что ей приходится разыгрывать из себя Лека! – подумал он. – Более того – она пытается извлечь из своего положения как можно больше выгоды… Что ж, к чести ее, надо сказать, что со своей ролью девчонка справляется неплохо!»
Как ни удивительно, но именно это почему-то больше всего раздражало Йена. Раньше он был уверен, что Эсме не хватит ума продумать все мелочи и рано или поздно у нее неизбежно случится какой-нибудь прокол; но время шло, а никто, кроме него, по-прежнему даже не подозревал, что мальчишка-переводчик на самом деле совсем не тот, за кого себя выдает. И еще Йена бесила та выдержка, которую проявляла Эсме в его присутствии. После того бурного разговора, когда они заключили сделку, Эсме держалась с ним как с посторонним, хотя Йен готов был поклясться, что на самом деле она отнюдь не так равнодушна к нему, как пытается показать. Эсме просила его не прикасаться к ней, и. он держал свое слово, хотя это требовало от него невероятных усилий; ей же это, очевидно, доставляло садистское удовольствие. И все же он должен был держаться. Держаться потому, что переводчик ему нужен, а выбора у него нет. Впрочем, в глубине души Йен понимал, что вовсе не это заставляет его принимать условия игры. Как часто, склонившись над своими бумагами или сидя вечером за чаем, он ловил себя на том, что с нетерпением ожидает утра, чтобы снова оказаться с Эсме в каюте и слушать ее повествование о сиамских обычаях…
Йен понимал, что девушка по-прежнему надеется после прибытия в Чингмэй исчезнуть из его жизни, – какой-то частью своего существа он и сам хотел этого… Сдать бы ее в консульство, чтобы больше не связываться с этой пташкой, и пусть возвращается Бангкок. Тогда он сможет раз и навсегда вычеркнуть ее из своего сердца…
Так говорил Йену его разум; но сердце упрямо твердило другое.
– Черт побери, Эсме, я не перестаю тебе удивляться! Твоим историям нет конца! Интересно, откуда ты столько знаешь о Сиаме?
Как и все предшествующие дни, утром они сидели в каюте посла, обсуждая сиамские обычаи.
– Честно говоря, все мои познания идут от отца. Много лет назад, приехав в Сиам, чтобы учить местных детей, он решил, что должен узнать как можно больше о стране, в которой ему предстояло жить и работать. О Сиаме написано не так уж много, поэтому большую часть сведений ему пришлось раздобывать, непосредственно общаясь с сиамцами. Иногда в «походы за знаниями» он брал с собой и меня…
– И твоя мать разрешала ему это делать?
– А почему бы нет? – Эсме помолчала, вспоминая те далекие времена. – Она считала, что чем больше я знаю о мире, тем лучше.
– Должно быть, твоя мать была очень необычной женщиной!
– Можно сказать и так. – В голосе Эсме сквозила какая-то тихая, торжественная грусть. – Казалось, она спешила жить, спешила узнать о мире как можно больше, словно чувствовала, что судьбой ей отмерено не так уж много лет. Своей жаждой жизни она заражала всех, кто знал ее и любил. Кроме того, она была самой красивой и самой доброй женщиной из тех, кого я когда-либо знала.
– Вероятно, ты пошла в нее!
– Не надо мне льстить! – Эсме зарделась, но тут же попыталась преодолеть свою слабость. – Сама я никогда так не думала, хотя отец часто уверял меня, будто я такая же красавица, как и мать. Во всяком случае, на него я нисколько не похожа – уж это точно!
– Верно, не похожа. – Лицо посла вдруг посуровело. – Кстати, о твоем отце. Он, должно быть, очень беспокоится сейчас о тебе… А ты… Тебя это не беспокоит?