Запретные удовольствия. (ЛП) - Гурк Лора Ли (книги без регистрации TXT) 📗
– Тогда решено, – объявила Энн. – Вы должны прийти к нам на чай и рассказать о герцоге Треморе всё.
– О, да, – воскликнула Элизабет. – Разговор о нём куда интереснее разговора об Абиссинии! Мы, конечно же, видели его светлость, но батюшка такой зануда! Отправляясь в Тремор-холл, он никогда не берет нас с собой. И от вас, миссис Беннингтон, не дождешься помощи – вы нам ничего не рассказываете.
– Я ничего и не знаю, – уверила та. – Мы с его светлостью почти не встречаемся. Наши комнаты находятся далеко от семейной части дома. Герцог очень скрытный, и даже мистер Беннингтон мало чем со мной делится.
– И наш батюшка тоже! Боюсь, мисс Уэйд, нам придётся обратиться за рассказами к вам, ведь вы, несомненно, знаете о герцоге больше нас. Конечно, мы, как и все в округе, бываем на ежегодном празднике в поместье и встречаем его светлость там. Иногда мельком видим его в парке, когда он скачет на своей огромной черной лошади. Герцог не устраивает приёмы и балы, не посещает местные ассамблеи. О, как бы я хотела, чтобы он не пренебрегал нашими собраниями! Тогда он, возможно, даже попросил бы меня о танце. Это было бы восхитительно!
– Ты бы тогда упала в обморок, – вставила Энн, – и поставила всех нас в неловкое положение.
– Всё, Энн, довольно праздной болтовни, – вмешалась леди Фицхью. – Мы пришли сюда не просто так и уж точно не затем, чтобы ты предавалась своим восторженным мечтам о его светлости. Нам нужно подогнать твое новое платье. Мисс Уэйд, мы с нетерпение ждем встречи с вами в воскресенье. И с вами тоже, миссис Бэннингтон.
Когда леди Фицхью и её старшая дочь отошли, помощница модистки спросила оставшихся трех леди, чем заведение миссис Эйвери может быть им полезным.
– В этом месяце я уже потратила все свои карманные деньги и не могу ничего приобрести, – покачала головой Элизабет.
– А мне ничего не нужно, – сказала миссис Беннингтон. – Я зашла, поскольку заметила здесь мисс Уэйд.
– Тогда нам остаётся только надеяться, что вы что-нибудь купите, мисс Уэйд, – сказала Элизабет, – ведь мы с миссис Беннингтон всего лишь зрители.
– Я хочу это, – Дафна указала на фантазию из розового шелка в витрине.
– О, да! – воскликнула Элизабет. – Этот цвет вам очень подойдет. Вы будете выглядеть чудесно. И платье, кажется, вашего размера. Если миссис Эйвери успеет подогнать его по вашей мерке к субботе, вы сможете надеть его на ассамблею.
– О, мисс Уэйд оно пригодится для вечеров намного более интересных, чем наши скромные собрания в Вичвуде, – возразила миссис Беннингтон. Она чуть отодвинулась, чтобы её дородная фигура не мешала помощнице миссис Эйвери снять платье с витрины. – Мисс Уэйд скоро отправится в Чизвик и проведёт там зиму с леди Хэммонд. И сезон в Лондоне тоже.
– Лондон! – вскричала Элизабет. – Вот это совпадение! Мы тоже едем в город. Уезжаем сразу после сочельника. У папы там дела, и мы останемся на весь сезон.
– Я уеду раньше, – ответила Дафна. – Двадцать первое декабря – мой последний день в Тремор-холле. Потом сразу же к леди Хэммонд.
При этих словах Дафна испытала странную щемящую боль, похожую на тоску по дому. Она постаралась тотчас же подавить это чувство. Тремор-холл не её дом.
– О, должно быть, это восхитительно – быть компаньонкой сестры герцога! – восторженно сказала Элизабет. – Мне бы это понравилось.
– Не компаньонкой, дорогая, – поправила миссис Беннингтон. – Мисс Уэйд – подруга леди Хэммонд.
– Это еще лучше! Осмелюсь вас там навестить, мисс Уэйд. Я однажды видела виконтессу – в Брайтоне, когда батюшка отвёз нас на выходные на море. Она очень красивая, верно? Поскольку вы её подруга, то будете общаться с самыми важными людьми в свете!
– Вы правы. И я немного этим напугана, – призналась Дафна. – Я не очень много времени провела в обществе.
– Как и я, но мы не дадим себя запугать, мисс Уэйд, и смело встретим сезон. Вы представите меня всем своим напыщенным друзьям. – Озорная улыбка осветила лицо Элизабет: – А если же мы выставим себя в глупом свете, то утешим друг друга.
– Ерунда! – отрезала миссис Беннингтон. – У вас обеих всё сложится просто замечательно!
В этот момент Дафна заметила, что помощница модистки терпеливо ждет с розовым платьем в руках, и сказала:
– Прошу прощения, но я не могу больше ждать ни минуты. Мне просто необходимо примерить это платье.
Она оставила своих собеседниц и прошла за помощницей миссис Эйвери в комнату для примерок. Когда она последний раз так сильно волновалась из-за столь пустячного дела? Даже и не вспомнить.
Едва расшитый край юбки скрыл её лодыжки, как Дафна поняла, что не ошиблась. Модистка начала застёгивать платье на спине, а она всё смотрела и смотрела на себя в зеркале. На неё вдруг нахлынуло какое-то невероятное пьянящее чувство, от которого она ощутила себя самой прекрасной женщиной в мире. Помощница начала подкалывать те места, где платье нуждалось в подгонке, а Дафна никак не могла отвести взгляд от своего отражения. На этот раз её глазам предстала не простая, невзрачная девушка в очках, которую так легко не заметить. Нет, эта девушка была прекрасна. Она чувствовала это глубоко внутри. Как пенное облако нежно-розового шелка могло всего за одно мгновение сотворить подобное невообразимо-странное чудо? Загадка. Но Дафне неважен был ответ.
Нетерпеливый стук в дверь ворвался в её мысли.
– Подошло? – спросила Элизабет. – Скорее покажитесь!
Дафна, как была, без туфель, подошла к двери. Реакция Элизабет превзошла все её надежды и мечты.
– Выглядите восхитительно! – воскликнула девушка, входя в небольшую комнатку и закрывая за собой дверь. – Я знала, что вам подойдёт и цвет, и фасон. Вы же его купите?
– О, да.
– Вам действительно очень хорошо в этом платье, мисс, – сказала помощница, подходя к Дафне сзади и убирая ещё немного ткани в талии. – Лиф чуть туговат, его нужно расставить, а в талии наоборот слишком свободно, но всего лишь парочка небольших подгонок, и платье будет сидеть так, будто шилось именно для вас.