Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Крылатый лев и лилия (СИ) - "May Catelyn" (книги хорошего качества .txt) 📗

Крылатый лев и лилия (СИ) - "May Catelyn" (книги хорошего качества .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Крылатый лев и лилия (СИ) - "May Catelyn" (книги хорошего качества .txt) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Мама! — вскрик негодования младшей дочери был тут же подавлен властным взглядом Мартины.

— Ваноцца! Помоги же ей, сеньор Фьятти будет с минуты на минуту.

Виттория словно в полусне позволила увести себя наверх в комнату. Там она под бдительным оком служанки умылась и расчесала густую и длинную копну волос оттенка темной меди, повязав их простой алой лентой, и осторожно надела уже не новое, но вполне приличное платье лавандового цвета, принадлежавшее Нелле. Она боялась лишний раз прикасаться к гладкой дорогой материи, доверив Ваноцце боковую шнуровку и многочисленные завязки.

— Одна кожа да кости, — сетовала служанка, подкалывая платье булавками.

Отрешенный взгляд Виттории остановился на окне, за которым ворковали, прогуливаясь по карнизу белоснежные голуби. Их крылья напомнили ей фреску в древнем соборе Святой Евфимии [6], искусно изображавшую архангела Михаила и небесное воинство. Это был любимый образ Виттории: суровый лик защитника горних высей с пронзительными глазами, высокая мощная фигура в багряном плаще и огромные белоснежные крылья за спиной. Все в нем завораживало и заставляло трепетать.

Не его ли встретила она, выходя из приходской церкви прошлым воскресеньем? Не сам ли архангел, величественный и прекрасный, появился на их убогой серой улице в тот утренний час?

Виттория вновь вызвала в памяти образ незнакомца, как делала довольно часто с того памятного дня: высокая широкоплечая фигура, почти скрытая великолепным алым плащом, благородное лицо с изысканным профилем, темные вьющиеся волосы, рука с красивыми длинными пальцами, уверенно покоящаяся на эфесе шпаги. Огромный мавр в пестрой одежде с кожей цвета лакрицы возвышался за его плечом. Они стояли неподалёку и о чем-то разговаривали с церковным причетчиком. Шедшая после утренней службы в толпе прихожан Виттория успела хорошо разглядеть «архангела», как окрестила она повстречавшегося ей господина, хоть и бросила в его сторону лишь один мимолётный взгляд. Домой она вернулась будто зачарованная, с пылающими щеками и бьющимся сердцем. А еще ей до смерти хотелось заглянуть в его глаза. Интересно, какого они цвета?

Воспоминание о чудесной встрече заставило ее на время забыть о своих тревогах, но реальность вновь безжалостно заявила о себе.

— Виттория где ты, голубка? — послышался голос сеньоры Канотти, окрашенный самой елейной нотой, на какую была способна эта суровая женщина.

Девушка нервно сглотнула и поплелась вслед за Ваноццей вниз, чувствуя как с каждым шагом ее решимость и самообладание растворяются, теряясь в бешенном ритме сердца.

Небольшая гостиная, когда-то гордость хозяев, сейчас с потертой дорогой мебелью и облупленной кое-где штукатуркой на отсыревших стенах выглядела особенно удручающе. Пьетро сидел на стуле, предоставив гостю единственный диван с пожелтевшей от времени шёлковой обивкой. Виттория вошла в комнату не поднимая глаз, стараясь оттянуть момент знакомства со своим будущим женихом, и вот, наконец, ей пришлось это сделать.

Нет, этот лысоватый господин с маленькими блестящими глазами под широким низким лбом не был воплощением уродства и не был глубоким стариком, как муж Беттины, но все в нем казалось отталкивающим. Он встал, чтобы разглядеть ее поближе, и приблизился к ней. Взгляд его наполнился неведомым блеском и каким-то темным восторгом, губы расплылись в довольной улыбке, обнажив крупные желтые зубы. Виттории подумалось, что он напоминает крысу, одну из тех, что отлавливал кухаркин кот, бесцеремонно расправляясь со своей добычей прямо на глазах слуг и детей.

— Моя будущая женушка просто прелестна! Я буду хорошо заботиться о тебе, душенька, — обращаясь к ней, сказал он и, протянув руку, потрепал ее за подбородок, словно бессловесную собачонку.

Виттория оцепенела. В ее голове не было никаких мыслей кроме одной — убежать, скрыться из этой комнаты навсегда, не видеть этого чужого человека с холодными липкими пальцами.

Следующие несколько минут, пока Мартина рассыпалась комплиментами в адрес приемной дочери, стараясь подчеркнуть, какое правильное решение принимает такой солидный сеньор, Виттория провела сидя на сундуке в углу, стараясь не встречаться с буравящим ее взглядом бывшего судебного секретаря, а ныне вполне успешного стряпчего Паприцио Фьятти.

— Что же, Пьетро, сказал он почти панибратски, — думаю на следующей неделе я навещу вас, чтобы обсудить детали нашей свадьбы. Не стоит оттягивать счастливый момент. Посту конец, а делу венец! — прибавил он напоследок, все еще не сводя глаз со своей юной невесты.

***

Все происходящее казалось невероятно страшным сном, и когда ей, наконец, позволили удалиться, Виттория долго и горько рыдала в подушку на своей узенькой кровати.

Всегда угрюмая и с виду туповатая Ваноцца, ставшая невольной свидетельницей брачной сделки, еле слышно всхлипнула в каморке под лестницей, утерев краем засаленного передника скупые, но искренние слезы.

Архангел

Открывшая дверь Ваноцца робко отступила назад, увидев высокого незнакомца в

роскошном платье. Не каждый день в доме ее хозяев появлялись такие посетители. Но в еще большее замешательство поверг набожную служанку огромный мавр, маячивший за плечом своего господина, и она невольно осенила себя крестным знамением.

Гость учтиво раскланялся с Мартиной и Пьетро, которые прекрасно поняли, что их визитер, скрывая свое лицо, желает сохранить своё инкогнито и наверняка принадлежит к числу венецианских патрициев. Только знать позволяла себе надевать маску в повседневной жизни.

Пьетро, казалось, был готов к визиту этого незнакомца, носившего свой тёмный бархатный плащ с такой изысканной грацией, которой могли позавидовать короли. Мартина поспешила ретироваться, чтобы не лезть в мужские разговоры, но выбрала себе неприметный уголок прямо за дверью, дабы ни одно слово из беседы мужа с этим загадочным посетителем не укрылось от ее любопытных ушей.

Всего два дня тому назад в их дом явился человек, который все эти годы исправно передавал семейству негоцианта деньги на содержание Виттории, и сердце сеньоры Канотти в этот момент подпрыгнуло одновременно и от радости, и от досады. Может быть, они с Пьетро поторопились выдавать девчонку замуж?

Но визитер вместо вожделенного кошелька принес иные вести, окончательно сбившие Мартину с толку. Он явился, чтобы озвучить последнюю волю матери Виттории, завещавшей передать ее дочь под опеку некоего доверенного лица. Новый опекун, по словам поверенного, готов был выложить кругленькую сумму в качестве «вознаграждения» за многолетнюю заботу о несчастной сироте и планирует тотчас же забрать девушку из их дома. А упрямец Пьетро вместо того, чтобы согласиться, заявил, что она уже обручена, и к тому же он должен знать, кто будет заботиться о девушке, настаивая на личной встрече с будущим опекуном.

При мысли, что муж из-за своего трепетного отношения к судьбе воспитанницы может отказаться от такого выгодного предложения, Мартине становилось дурно. Последующие дни она провела в бесконечных ссорах с мужем, пребывая в крайне неприятном для всех домочадцев расположении духа. И вот теперь на карту было поставлено их безбедное завтра. Если Пьетро заупрямится и пойдет на поводу у своей чести, им придётся исполнить уговор и выдать Виттторию за этого весьма сомнительного стряпчего Фьятти. Они получат в качестве свадебного подарка сущие гроши и потеряют надежду на хоть какую-то более или менее достойную жизнь, в ожидании возвращения сына и их единственного корабля с Крита.

Сеньора Канотти вся превратилась в слух, приникнув к дверному косяку, замерев как горгулья на крыше их маленькой приходской церкви.

— Так вы говорите, монсеньор, что знали ее мать? — осторожно спросил Пьетро, стараясь не вызвать гнев высокопоставленного гостя. В том, что перед ним знатный и богатый патриций, он не сомневался. Речь и властная манера держаться говорили красноречивее любого роскошного платья.

Перейти на страницу:

"May Catelyn" читать все книги автора по порядку

"May Catelyn" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Крылатый лев и лилия (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Крылатый лев и лилия (СИ), автор: "May Catelyn". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*