Огонь в крови - Хенке Ширл (бесплатные книги полный формат TXT) 📗
Джесс весело хмыкнул. Даже волчица взирает на теленка с меньшим интересом, чем эта рыженькая малышка рассматривала его в ванне. Просто сама просится в руки, налилась как спелое яблочко!
Но прежде чем Джесс примет неосознанное приглашение, необходимо узнать, кто она такая. Человек его круга может налететь на кучу неприятностей из-за богатой белой леди, если даже та сама вешается на шею. Может, после ужина стоит отправиться в самый большой салун в городе и навести справки. Красотка с такими необычными волосами, несомненно, должна быть хорошо известна на такой территории, как Вайоминг, где женщин гораздо меньше, чем мужчин.
Джесс придирчиво рассматривал свое отражение в зеркале. Черный костюм из домотканого сукна делал его похожим на священники… или политика. Несколько секунд он размышлял, взвешивая, не стоит ли взять с собой самовзводный кольт-лайтнинт (Молния (англ.)) сорок первого калибра, но решил, что не стоит. В конце концов, это самый шикарный отель Шайенна, а сам Джесс ужинает с одним из богатейших скотоводов. На этой территории для таких людей существовали неписаные законы — в их обществе даже самые отъявленные забияки старались вести себя как можно тише. Владельцы огромных ранчо были слишком могущественны, и кара за любой неосторожный поступок неудачливого ковбоя или просто подонка была немедленной и безжалостной.
— На всякий случай… если произойдет невероятное, — мрачно пробормотал он, и, открыв футляр, выбрал небольшой кольт, вложил его в специально сделанную, крепившуюся к плечу кобуру, застегнул ремни и натянул пиджак. Потом в последний раз посмотрел в зеркало. Нужно было постричься, да черт с ним, и так сойдет! Вряд ли Джейкобсон приведет жену, но даже если и так, Джесс вовсе не собирался производить впечатление на Лиссу Джейкобсон.
В эту минуту Лисса тоже стояла у зеркала. Неплохо… совсем неплохо… очень мило. Какое счастье, что в Шайенне есть парикмахерша! Она сумела сделать модную прическу в стиле буфф, уложив волосы на затылке в тяжелый пучок; легкие пушистые локоны красиво обрамляли лицо.
— Теперь остается только выбрать платье, — пробормотала она, подходя к гардеробу, дверцы которого просто распирали наряды всех цветов радуги.
Ужин в настоящем цивилизованном ресторане был поистине праздником, особенно после бесконечных зимних месяцев, проведенных в снежном плену на ранчо «Джей Бар». Вынужденное заключение едва не свело Лиссу с ума, — ни друзей, ни развлечений, а все общество состоит из отца и ненавистной экономки. Придя в полное отчаяние, девушка часто отправлялась навестить Уксусного Джо, сварливого старого повара, и Мосса-управляющего.
Молодые ковбои тоже были не очень-то подходящей компанией, поскольку, в основном, только и могли что глазеть, разинув рот, на прекрасную дочь Маркуса, да без толку суетиться, пытаясь ей угодить, но несчастные невежественные, бестолковые бедняги добивались только того, что еще сильнее действовали ей на нервы.
После смерти жены Маркус послал единственное дитя на Восток, получать образование. Ее тетя Эдит и дядя Финеас взяли к себе перепуганную девочку и обрушили на нее всю любовь, на которую только способна немолодая бездетная пара. Лисса проводила короткие летние каникулы на ранчо «Джей Бар», но вся ее жизнь проходила в Сент-Луисе.
В восемнадцать лет Лисса впервые появилась в свете на балу Замаскированного Пророка, самом известном и многолюдном за весь сезон в аристократическом старом городе. Красивые богатые отпрыски лучших семейств ухаживали за девушкой. Ей ужасно нравилось всеобщее внимание. Лисса даже начала подумывать о том, чтобы когда-нибудь в отдаленном будущем выйти замуж за одного из них, успокоиться и стать одной из модных львиц, светских арбитров общества, подобных тете Эдит.
Но тут позапрошлым летом в их дом ворвался Маркус, забрал дочь и увез ее домой, в эту ужасную глушь. У владельца ранчо были совершенно другие планы для своей единственной наследницы. Ей придется стать женой влиятельного скотовода, который мог бы управлять империей тестя. Они произведут достаточно наследников королевства, на создание которого у него ушла вся жизнь.
Но и этого было недостаточно! Маркус не мог придумать ничего лучше, как выбрать на роль мужа Лемюэла Мэтиса, преуспевающего городского адвоката и президента Ассоциации скотоводов Вайоминга. По справедливости, Лемюэла можно было считать привлекательным мужчиной, достигшим почти сорока лет, но, к несчастью, он оказался невероятным занудой. Интересы его ограничивались выращиванием и продажей скота, да еще выведением новых пород. Маркус и остальные его приятели поддерживали честолюбивые устремления Мэтиса. И Лемюэл в типичной для него педантично-скрупулезной манере пытался ухаживать за Лиссой.
Но сейчас девушка и не вспомнила о Лемюэле Мэтисе, Одеваясь к обеду, она могла думать только об одном — о возможности новой встречи с наемником. Перед глазами вновь и вновь всплывало его смуглое ястребиное лицо с издевательским взглядом серебряных глаз, и сердце колотилось все отчаяннее. Конечно, он высокомерная, наглая скотина, полукровка, на которого порядочной женщине и смотреть неприлично. Но почему-то во рту у Лиссы пересохло, колени ослабели, как только она снова представила себе его голым в этой ванне… мыльные пузырьки, покрывающие темную кожу, островки курчавых волос на груди и предплечьях, распирающие плечи упругие мышцы… Каково это, — почувствовать под пальцами стальное тело, ощутить разгоряченную плоть?
Лисса с трудом остановила себя и попыталась сосредоточиться на нарядах, которые едва удалось втиснуть в эту, не такую большую, как прежний номер, комнату, где явно не хватало шкафов для изысканного гардероба Лиссы. Будь проклят этот нахал, захвативший ее апартаменты! Пришлось занять другие, поменьше, в конце холла.
Упрямые мысли против воли девушки возвращались к Джессу Роббинсу. За последнее время на территории значительно участились случаи воровства и похищения скота. Лисса знала, что ее отец и другие владельцы больших ранчо, такие как Сайрус Ивере, озабочены этим и давно совещаются, решая, что предпринять. Может, именно папа нашел Роббинса? Неожиданно сообразив, что по всей вероятности так оно и есть, девушка лукаво улыбнулась. Если это правда, самонадеянного дьявола ждет весьма неприятный сюрприз. Он начнет работать на Маркуса, а она будет дочерью босса! Ах, если бы только это могло заставить его стать повежливее!
Но в этот момент в дверь постучали.
— Ты здесь, принцесса? — окликнул отец.
— Входи, папа. Я никак не могу решить, какое платье надеть сегодня к ужину. Наверное, цвета морской волны, но может, золотистое…
Маркус вертел в руках шляпу, нервно теребя ленту:
— Принцесса, я знаю, как ты хотела поужинать в ресторане, по кое-что изменилось…
— Ты обещал, папа! Ну что может быть важнее?! Если у тебя опять встреча в этой противной скучной Ассоциации, я подожду.
— Боюсь, это невозможно, Лисса, — умиротворяюще начал отец.
— Но я только что сделала новую прическу, и горничная выгладила платье и так спешила… по моей просьбе… — со слезами на глазах проговорила девушка.
Отец так упрямо выдвинул вперед челюсть, что было ясно — его не уговорить. Лисса прекрасно понимала это, потому что и сама в подобных случаях решительно сжимала зубы… и притом довольно часто.
— Сожалею, принцесса, но у меня деловое свидание. Человек, которого я нашел, приехал на день раньше, и мы с Лемюэлом должны обсудить с ним жизненно важные проблемы «Джей Бар».
Сердце Лиссы куда-то провалилось. Джесс Роббинс! Не понимаю, почему я тоже не могу пойти?! Обещаю сидеть тихо, пока вы беседуете.
Голубые глаза отца были холодны как лед.
Это не тот человек, с которым леди может показаться в обществе! Какой-то полукровка из Техаса, детектив по розыску угнанного скота. Значит, это действительно он!
— А, чепуха! Какое отношение все это имеет ко мне?! Единственное мое желание, — надеть нарядное платье и спокойно поужинать в цивилизованном месте.