Постой, любимая - Лэйтон Эдит (книги онлайн бесплатно TXT) 📗
Повернувшись, он решительно зашагал к конюшне, где оставил лошадь, затем помедлил.
— Попрощайся за меня с Тремеллином, хорошо? — крикнул он и двинулся дальше, насвистывая мелодию старинной матросской песенки.
Глядя на него, трудно было сказать, чего стоит ему это насвистывание и небрежная походка. Но Эмбер знала, что мужчина, подобный Паско, должен вести себя именно так, и уважала его за это. И еще больше ненавидела себя за то, что причинила ему боль. Ей не следовало целоваться с Паско. Мало того, что это выглядело как поощрение, она сделала это с единственной целью — сравнить его с Эймиасом, что было нечестно, потому что она с самого начала знала, с кем хотела бы заняться любовью.
Или нет? Может, она надеялась, что поцелуй заставит ее примириться с Паско, несмотря ни на что? Неужели на какое-то мгновение она готова была сдаться, чтобы облегчить себе жизнь? Эта мысль так встревожила Эмбер, что жизнь показалась ей совсем невыносимой.
Она подождала, пока раздался стук копыт лошади Паско, уносившей его в ночь, и вернулась в дом.
Грейс и Тобиас сидели рядышком в гостиной и разговаривали, понизив голоса. Тремеллин сидел в кресле у камина, явно чувствуя себя неловко в роли дуэньи. При виде Эмбер он облегченно улыбнулся. Но его улыбка тут же увяла.
— А где Паско? — спросил он, заглядывая за ее спину.
— Уехал, — отозвалась она непринужденным тоном. — Он просил пожелать вам спокойной ночи.
— Понятно, — сказал Тремеллин и повернулся к обрученной парочке, выжидающе смотревшей на него. — Мне нужно кое-что обсудить с Эмбер, — объявил он, поднявшись с кресла. — Но я скоро вернусь, — добавил он, сдвинув брови.
Грейс хихикнула. Тобиас заволновался.
— Пойдем в мой кабинет, — сказал Тремеллин, взглянув на Эмбер.
Она последовала за ним по коридору в его кабинет и опустилась в кресло, где всегда сидела, когда они занимались счетами в конце каждого месяца. Тремеллин закрыл дверь и подошел к письменному столу. Но вместо того чтобы занять свое обычное место, разворошил затухающий огонь и постоял, глядя на него с хмурым выражением.
— Он просил твоей руки? — поинтересовался он.
— Да, — удрученно отозвалась Эмбер.
— И ты отказала ему? — спросил он, повернувшись к ней лицом.
Она кивнула.
— Он рассердился?
— Наверное. — Она пожала плечами. — Но даже если это так, он неплохо это скрыл. Просто повернулся и ушел.
— Ты не возражаешь, если я спрошу, почему ты отвергла его? — спросил Тремеллин. — Паско Пайпер считается завидным женихом. Красивый, работящий, происходит из уважаемой семьи, довольно состоятельный, а в недалеком будущем добьется еще большего. Честно говоря, я надеялся, что он обратит внимание на Грейс. Пожалуй, он немного резковат, но со временем смягчится.
— Может быть, — сказала Эмбер. — Но в любом случае он не для меня. Он считает, что у меня глупые идеи. Наверное, он прав.
Она неуверенно улыбнулась, глядя на Тремеллина. Он заменил ей отца, и она его очень любила. Он никогда не демонстрировал свои чувства и держался несколько суховато, но Эмбер всегда ощущала его заботу и знала, что может рассчитывать на его щедрость и защиту. И хотя он никогда не был ее доверенным лицом, она чувствовала, что может рассчитывать на его понимание.
— Я хочу любить человека, за которого выйду замуж, — честно сказала она, глядя на него умоляющими глазами. — Не обожать, пылко и безрассудно, как, возможно, Грейси любит Тоби. Но, тем не менее, всем сердцем. Поэтому я не могу, вернее, не хочу выходить замуж только для удобства. Видите ли, я поняла, что не могу оставаться здесь, после того как Грейс выйдет замуж и уедет.
— Это правда, — сказал Тремеллин. — Значит, ты все-таки намерена выйти замуж, но только по любви?
Эмбер кивнула.
— Хорошая мысль, — задумчиво произнес он. — А ты хоть представляешь, какими качествами должен обладать твой избранник?
Она снова кивнула.
— Понятно. Может, у тебя есть кто-нибудь на примете? — мягко спросил Тремеллин.
— Да, — призналась Эмбер, — но я не могу выйти за него замуж. — Она опустила взгляд, сдерживая подступившие к глазам слезы.
— Вот, значит, как, — произнес он и замолк. Эмбер постаралась взять себя в руки, размышляя о том, не рассказать ли ему все.
— Эмбер? — окликнул он ее таким странным тоном, что ей пришлось взглянуть на него. Его глаза сияли, лицо покраснело от сдерживаемых эмоций. — Никогда не думал, что скажу тебе это, — начал он и остановился, словно ему было трудно продолжить. — Вернее, никогда не ожидал, что осмелюсь сказать тебе это. Но, кажется, все-таки осмелюсь, потому что ты, похоже, хочешь этого. — Он широко усмехнулся, сделал глубокий вдох и выдохнул.
Эмбер оцепенела, пытаясь сообразить, что такого она сказала, чтобы привести Тремеллина в восторженное состояние. Видимо, он сделал из ее слов неправильный вывод. Застыв на месте, она надеялась вопреки очевидному, что он не собирается говорить то, чего она с ужасом ожидала.
— Дорогая, — сказал Тремеллин. — Когда я нашел тебя много лет назад, я взял тебя в дом из жалости. Но, признаюсь, я никогда бы не сделал этого, если бы не потерял только что свою дорогую жену. Жаль, что ты не знала ее. Она была хорошей женщиной, прекрасной женой и стала бы замечательной матерью. Я позволил тебе остаться, потому что хотел, чтобы у моей новорожденной дочери была подружка. Возможно, взяв в дом девочку, я пытался возместить потерю дорогой мне женщины, но я и представить себе не мог, что со временем ты станешь мне так же дорога. Судьба порой творит с нами удивительные шутки.
— Мистер Тремеллин, — быстро сказала Эмбер, не уверенная, куда он клонит, и опасаясь продолжения. — Боюсь, вы не поняли.
— Я все понял, — возразил Тремеллин. — Я знаю, как мучительна безответная любовь, как невыносимо испытывать желание, сознавая, что никогда не сможешь его удовлетворить. Кто лучше меня это знает? И я также знаю, что достаточно стар, чтобы быть твоим отцом, дорогая, — удрученно заметил он. — Я вижу это каждый день в зеркале и не перестаю этому удивляться, потому что мое сердце по-прежнему молодо и еще послужит мне какой-то срок, во всяком случае, я на это надеюсь. Вернее, если ты подаришь мне эту надежду. — Он выдержал паузу. — Я хочу сказать, Эмбер, что так и не дал тебе фамилии, возможно, потому, что предвидел этот день. Впрочем, не важно. Я предлагаю тебе ее сейчас. Мою фамилию. Если ты выйдешь за меня замуж, все останется как прежде, но мы станем еще ближе друг другу. Выходи за меня замуж.
Эмбер открыла рот, чтобы ответить, но молчала, не представляя, что сказать. Он улыбнулся еще шире.
— О, я знаю, что найдутся такие, кто будет насмехаться надо мной. Но никто не посмеет смеяться над Тремеллином вслух. Здесь, по крайней мере. Грейси, конечно, удивится, но будет в восторге. Я никогда бы не сделал тебе предложение, если бы она не решила выйти замуж, но все оказалось к лучшему. Если в один прекрасный день у нее появится братик или сестренка, она отнесется к этому проще, чем могла бы. Скоро у нее появится собственный выводок. В любом случае она оказала нам услугу. Сомневаюсь, что я решился бы на подобные признания, если бы ее намерение покинуть наш дом не сделало это необходимым. Я предоставил тебе все возможности найти кого-нибудь по сердцу, Эмбер. Но мы оба понимаем, что, когда Грейс выйдет замуж, ты не сможешь оставаться здесь как моя подопечная. Однако ты можешь остаться как моя жена. Вот что я предлагаю, Эмбер. Ты можешь стать настоящим членом нашей семьи.
Эмбер встала. Тремеллин шагнул к ней, но она подняла руку, останавливая его. Он помедлил при виде ее побледневшего лица и нахмурился.
Она молилась о том, чтобы найти слова, которые все объяснят, не обидев его.
— Вы оказали мне честь, мистер Тремеллин, — сказала она. — И я вас очень люблю.
Он снова шагнул к ней. Эмбер отступила на шаг, выставив перед собой руки, и быстро продолжила:
— Я люблю вас. Но как отца, которым вы всегда были для меня. И думаю, что если вы заглянете в свое сердце, то поймете, что тоже всегда относились ко мне как к дочери. Все остальное было бы неправильно как для вас, так и для меня.