Порочный ангел - Барбьери Элейн (прочитать книгу .txt) 📗
Не делайте глупостей, иначе ваша дочь пострадает. Росс Моррисон».
Росс поднял голову, и его улыбка померкла. Джейк был необычно молчалив, с тех пор как вернулся из Тумбстона.
— В чем дело, Джейк? — Джейк покачал головой:
— Ни в чем.
— Ты меня не обманешь, Джейк. Я знаю этот твой взгляд. Ты что-то скрываешь.
Джейк покачал головой и искоса взглянул на Девину, готовившую еду у очага.
— Все как я тебе и говорил. Шериф почти каждый день отправляется искать ее. Половина города считает, что Картер причастен к похищению. Ходят слухи, что Дейл пытается вышвырнуть Картера из города. Но у него ничего не получается. Слишком много людей вступились за доктора.
Росс тихо фыркнул:
— Да, знаю. Город обожает его.
— В общем, Дейл мечется как сумасшедший. Толку никакого, только врагов наживает. Весь город об этом говорит.
— Мерзавец!
Это восклицание заставило обоих мужчин повернуться к Девине. Заметив, как смутился Джейк, Росс язвительно произнес:
— Вот, обратите внимание, Джейк, какой у леди поразительный запас слов. Впрочем, я сомневаюсь, что это леди. Вовсе и не леди.
Сверкнув глазами, Девина повернулась к очагу. Джейк растерянно смотрел то на Росса, то на Девину. Росс усмехнулся.
— Можешь отдохнуть здесь пару дней, прежде, чем отправиться назад.
— Нет, я уеду в Тумбстон сегодня вечером, Росс.
— Что за спешка? Ты ведь, кажется, говорил, что не любишь Тумбстон. Чертовски много народу, по твоим словам.
— Ну может, я теперь по-другому думаю. Сдается мне, что в этой хижине сейчас теснее, чем в Тумбстоне. И потом… у меня там дело.
— Джейк, я же велел тебе держаться подальше от этой девушки.
Мальчишеское лицо Джейка внезапно ожесточилось, и в голосе его появились жесткие нотки.
— Ты мне друг, Росс, но позволь мне самому думать о своей личной жизни.
— Я говорю не о твоей личной жизни, Джейк, и ты знаешь это. Вполне возможно, что за девушкой следят.
— Я осторожен.
— Джейк!
Резко встав из-за стола, Джейк еще раз посмотрел на Девину. Ему стало не по себе от ее злобного взгляда. Нахмурившись, Джейк пошел к двери.
Росс смотрел в спину удалявшегося друга. Что-то не так, и будь он проклят, если сейчас же не выяснит причину.
Росс приблизился к Джейку и хлопнул его по плечу:
— Погоди, Джейк.
— Чего тебе? — резко спросил Джейк. Росс растерялся. Он не видел друга таким несчастным с тех пор, как тот повстречал свою китаянку. Не требовалось особого напряжения ума, чтобы понять истинную причину его горя.
— Ты ведь виделся с ней, Джейк, так? И что-то произошло.
Джейк замялся, потом, пожав плечами, ответил:
— Да, я видел ее.
— И что?
— Она положила всему конец, вот и все. Потому что мы похитили мисс Девину.
— Ты говорил мне, что она уже давно догадалась о том, чем мы занимаемся. Тогда откуда эти возражения?
— Я не знаю. Она винит себя.
— Мне очень жаль, Джейк, — коротко вздохнул Росс. Джейк снова пожал плечами:
— Да… в общем, какая разница! Все равно мы скоро уедем отсюда. Она лишь избавила меня от необходимости подбирать нужные слова.
— Тогда зачем тебе так срочно нужно в Тумбстон?
Джейк снова замялся.
— Ну, по правде говоря, я кое-что хотел. Росс. Я должен ей все получше объяснить, чтобы она не чувствовала себя такой виноватой. Мне нужно сказать ей, что мы все равно бы похитили дочь Дейла, даже без ее помощи.
Росс нахмурился.
— Джейк, с ней опасно встречаться.
— Я буду осторожен. Росс. Очень осторожен. — Росс кивнул, понимая, что его слова ничего не изменят. Джейк уже принял решение.
— Когда ты едешь?
— Как только соберусь.
— Хорошо, Джейк, поезжай.
Девина была рада, что ей удалось подслушать разговор Росса и Джейка. Слезы облегчения брызнули у нее из глаз. Все-таки Лай Хуа не предавала ее. Это вышло случайно. Девина и не подозревала, как много значить стала для нее эта восточная женщина. Будь проклят этот лгун, этот Росс Моррисон, заставивший ее думать, что Лай Хуа одурачила ее. Девина постаралась взять себя в руки. Когда-нибудь позже, когда ее освободят и асе благополучно закончится, она и эту ложь припомнит красивому мерзавцу с лицом Чарлза. Она заставит его и за это заплатить!
Девина быстро взглянула на котелок с бобами. Она добавила туда бекон и сахар, как велел Росс, и сейчас бобы были уже почти готовы.
Мужчины вышли из хижины и продолжали разговор недалеко от входа. Джейк говорил, что хочет побыстрее уехать. Отлично! Чем скорее он вернется в город и передаст записку отцу, тем лучше. Отец заплатит выкуп, .и она будет свободна.
Записка лежала на столе. Девина решилась подойти и прочитать ее. Она взяла листок бумаги и быстро пробежала глазами написанное. О нет! Эти требования неосуществимы! Нет ни малейшего шанса, что они будут приняты. Джордж Тиллсон никогда не даст согласия. Она обречена.
— Что вы делаете, Девина?
Девина вскинула голову и, увидев сердитое лицо Росса, невольно воскликнула:
— Ничего! Я хотела… Эти требования нереальны!
— Разве?
— Для их выполнения потребуется согласие Джорджа Тиллсона, партнера моего отца. А он никогда не согласится. — Девина стала объяснять более спокойно. — Вода затапливает шахты. Нельзя останавливать работу. Мистер Тиллсон не позволит отцу это сделать.
— Значит, ваш отец должен будет убедить его, не так ли?
Сердце Девины сжалось от страха.
— Вы же знаете, что мой отец не сможет заплатить шахтерам за месяц вперед, особенно после того как вы ограбили его.
— Очень печально. Ярость охватила Девину.
— Ваши требования уничтожат «Тилл — Дейл» и разорят моего отца!
— Ну значит, он окажется в таком же положении, в каком оказался мой отец, когда Харви Дейл разорил его. — Девину потрясла ненависть Моррисона.
— Мой отец никогда… Мой отец — опытный бизнесмен, но бесчестным его нельзя назвать. Он никогда бы… — Росс засмеялся, перебивая Девину:
— Или вы плохо знаете отца, или вы такая же лгунья, как и он.
— Вы не можете требовать от моего отца пожертвовать компанией.
— Не могу?
Ярость, захлестнувшая Девину, заставила ее забыть об осторожности. Быстро шагнув к столу, она потянулась к записке, но Росс оказался проворнее. Он быстро перехватил ее руку.
— О нет, не стоит.
— Отпустите меня, черт бы вас побрал. Вырываясь, Девина еще раз попробовала схватить записку. Но и теперь ей это не удалось. Крепко сжав запястья Девины, Росс заломил ей руки за спину.
— Стойте спокойно, чертова кошка! Девина стала вырываться еще сильнее и зашипела от злости, вынужденная признать, что побеждена. Вызывающе посмотрев ему в лицо, она тряхнула головой, пытаясь отбросить с лица спутавшиеся волосы.
— Когда меня освободят, я позабочусь, чтобы вы оказались за решеткой.
Хотя голос ее дрожал, было видно, что она настроена решительно. Росс холодно взглянул на нее.
— Если ваш отец не выполнит эти требования, вы не сможете ни о чем позаботиться, мисс Дейл. — Подождав, пока до нее дойдет смысл сказанного, Росс, так внезапно отпустил Девину, что она едва не упала. Его сильные руки подхватили ее, хотя он тут же произнес с издевкой:
— Что такое, мисс Дейл? Ослабели?
— Не дождетесь!
Дерзкий ответ Девины рассмешил Росса.
— Ну тогда еще поработайте. Накормите нас с Джейком. Ему предстоит долгий путь. Так, Джейк?
Джейк стоял у порога со странным выражением на лице.
— Садись, Джейк. Девина рада заботиться о нас. Не так ли, Девина?
Резко повернувшись, так что светлые волосы облаком взлетели за спиной, Девина направилась к очагу. Она принесла горячий горшок и поставила его на стол. Было видно, что она дрожит.
— Принесите тарелки, Девина. И ложки тоже. — По лицу Девины было видно, что она кипит от гнева.
Ах, как ненавидит она этого злодея Росса Моррисона! — Росс взглянул на Джейка, потом на Девину и подлил масла в огонь: