Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Пылкая страсть - Ли Эйна (серии книг читать онлайн бесплатно полностью txt) 📗

Пылкая страсть - Ли Эйна (серии книг читать онлайн бесплатно полностью txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Пылкая страсть - Ли Эйна (серии книг читать онлайн бесплатно полностью txt) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Патриция сидела и только качала головой. Она никак не могла поверить, что снова принимает участие в безрассудных проделках Барбары.

После короткого путешествия усталые, но оживленные, они выбрались из лодки и привязали ее к причалу. Барбара взволнованно пожала руку Патриции.

— Разве это не увлекательно!

Женщины с любопытством огляделись. Город, казалось, расположился на краю джунглей. Вдали возвышались высокие горы, покрытые густыми лиственными лесами.

Самый большой остров британской Вест-Индии, Ямайка была настоящим тропическим раем, ручьи и реки которого изобиловали рыбой. В прошлом местное население было почти полностью истреблено испанцами, и здесь возник знаменитый рынок рабов. Однако затем в 1655 году Кромвель захватил Ямайку, и остров перешел под владычество Англии. Англичане, страстные садоводы, превратили Ямайку в настоящий фруктовый сад с цитрусовыми и другими тропическими деревьями.

На узких улочках Кингстона царило оживление. Барбара и Патриция не выделяясь брели в толпе, разглядывая жителей Ямайки в красочных национальных костюмах. Иногда мимо проходили матросы, среди которых было легко распознать англичан в бело-голубой форме и пиратов в поношенных рубашках и бриджах, с воинственным блеском в глазах и болтающимися сзади косичками.

Барбара толкнула Патрицию в бок и указала на двух приближающихся типов, по виду настоящих разбойников. Жидкие бороденки обрамляли смуглые лица, на головах были пестрые платки. У каждого в ухе болталась золотая серьга.

— Кажется, они тоже слишком коротко постриглись, — съязвила Патриция.

— Я вижу, что не зря повязывалась платком, — сказала Барбара. Патриция кивнула, и глаза Барбары весело блеснули. — Мне следовало бы еще носить и золотую серьгу!

— Ты просто глупышка, — рассмеялась Патриция и шутя толкнула подругу.

Барбара этого не ожидала и, потеряв равновесие, ткнулась прямо в человека, стоящего у гостиницы. Он был явно восточного происхождения, судя по уставившимся на нее раскосым глазам, в маленькой золотистой шапочке на голове, с длинной косичкой, перевязанной яркой красной лентой, свисавшей до середины спины. Концы тонких усов огибали узкий рот и доходили до подбородка. Он был одет в белую атласную рубашку с широкими рукавами, в черные штаны и высокие черные сапоги. Талия была опоясана красным кушаком, с которого свисала кривая сабля.

— Эй, парень. Смотри, куда идешь! — проворчал он. Несмотря на внешний вид, его выговор был явно английским.

— Простите, капитан, — ответила Барбара низким голосом. Она повернулась к Патриции, и обе женщины двинулись дальше.

— Эй, парни! Подойдите-ка сюда, — позвал незнакомец. Они растерянно обернулись. Мужчина манил их пальцем.

— Что делать? Может, лучше убежать? — тихо сказала Барбара.

— Давай сначала узнаем, чего он хочет, — предложила Патриция.

Женщины неохотно подошли к незнакомцу.

— Мне нужны два таких парня, — заявил он хриплым голосом. Затем указал на стоящий рядом с ним сундук. — Отнесите мой сундук наверх.

— С какой стати? — воинственно сказала Барбара, подражая Дэниелу.

— Потому что Билли Вонг вам приказывает! — зарычал незнакомец, набычившись.

Глаза Барбары удивленно расширились. Она и раньше слышала это имя. Стивен не раз его повторял.

— Так, значит, вы капитан Вонг? — спросила она. Лицо пирата исказилось в недоброй ухмылке.

— Верно, парень. А ты довольно смазливый, не так ли? — Он начал подозрительно разглядывать Барбару. Она судорожно сглотнула.

— Мы с удовольствием вам поможем, капитан. Давай, приятель, — обратилась она к Патриции. — Капитану нужно помочь.

— Несите сундук в комнату наверху. И не дай Бог его опрокинуть, — предупредил он, свирепо нахмурившись.

Когда они подняли сундук. Патриция бросила на Барбару недовольный взгляд.

— Ну и влипли же мы, — прошептала она. Они протащили тяжелый сундук через дверь и оказались перед крутой лестницей.

— Как мы его поднимем по таким ступенькам? — прошипела Барбара.

— Ухватись за свой край… и не наклоняй его, приятель, — сердито сказала Патриция.

— Что в нем? Камни, что ли? — пожаловалась Барбара.

— Береги силы, — посоветовала Патриция, тяжело дыша. — Мы только на полпути!

Наконец они с трудом взобрались наверх и открыли дверь в комнату. Там на постели сидели две девушки восточного типа. Они удивленно посмотрели на Патрицию и Барбару и начали хихикать и шептаться, пока те волокли сундук по полу.

— Еще раз засмеются, и я съезжу им по физиономии, — проворчала Барбара, стиснув зубы.

— Мне кажется, это недостойно молодой воспитанной девушки из Бостона, — насмешливо сказала Патриция.

— Разумеется, — согласилась Барбара. — Но ты забыла, что я к тому же из рода Керклендов! Пойдем отсюда. Я заметила лестницу в конце коридора.

— Надо поскорее вернуться на корабль, Барбара. Ты должна меня послушаться, хочется тебе того или нет!

— Ты права, Патриция. Бежим, — сокрушенно сказала Барбара. — Если повезет, мы успеем вернуться на «Либерти», прежде чем заметят наше отсутствие.

Они выбрались из гостиницы и осторожно двинулись к набережной. Барбара оглянулась и с облегчением удостоверилась, что зловещего капитана Вонга нигде не видно. Она кивнула Патриции, и девушки быстро зашагали по улице.

Внезапно две тяжелые, как у медведя, лапы опустились на их плечи.

— Вот вы где, приятели! Я уж боялся, что вы удрали от старого Билли Вонга, который хотел угостить вас пивом за услугу.

— В этом нет необходимости, капитан, — сказала Барбара со слабой улыбкой, чувствуя дрожь в ногах.

— Я не принимаю отказов, — ответил пират.

Он повел их в ближайшую таверну. Там было темно, как в глухом переулке в полночь, и пахло кислятиной, как из бадьи с молоком, простоявшем неделю на солнце. Патриция сморщила нос от отвращения. Это напомнило ей таверну «Кинг» в Уильямсберге.

В заведении толпились матросы с судна Билли Вонга. Они приветствовали своего капитана.

— Что делать? Здесь полно его людей. Нам ни за что отсюда не выбраться, — жалобно простонала Барбара.

— Кажется, меня сейчас стошнит, — прошептала Патриция.

— Замечательная идея! — сказала Барбара, хлопнув ее по шине. — Именно под этим предлогом мы сможем удрать.

— Меня действительно сейчас стошнит, — повторила Патриция. — Ты пробовала это пиво? Его вкус еще хуже, чем запах!

Прежде чем они успели придумать, как сбежать из таверны, перед каждой поставили большую кружку пива.

— И что теперь? — тихо спросила Барбара, обратившись к Патриции. Она чувствовала, как ее волнение нарастает.

— Надо пить! Что еще? — сказала Патриция, повысив голос гораздо громче, чем намеревалась.

Билли Вонг подозрительно посмотрел на нее, и Патриция с улыбкой подняла кружку, кивком выразив ему благодарность.

— Тебе не кажется, что посуда грязная? — прошептала Барбара и нерешительно поднесла кружку ко рту.

— Нет! — ответила Патриция.

— Давайте, парни, пейте! — ободряюще сказал Билли Вонг, похлопав их по спине.

Барбара сделала несколько глотков.

— Я не могу, Патриция, — пожаловалась она. — Мне никогда это не выпить. Ужасный вкус! Ты должна сделать вид, что тебя вот-вот вывернет наизнанку.

— Мне не надо притворяться. Я и вправду едва сдерживаюсь, — ответила Патриция, сделав еще несколько глотков. — Ты хитра на выдумки, вот и придумай что-нибудь!

— Давай закроем глаза и выпьем залпом, — предложила Барбара.

— Почему бы и нет? — согласилась Патриция. — А я с остальными посмотрю, как ты это сделаешь.

Барбара глубоко вдохнула, закрыла глаза и принялась пить темное пиво под ободряющие крики и улюлюканье собравшихся. Осушив огромную кружку, она со стуком поставила ее на стойку бара.

Билли Вонг похлопал ее по спине.

— Ты крепкий парень! — одобрительно сказал он. — Дай ему еще пива, Джим.

Барбара повернулась к Патриции, и девушки посмотрели друг на друга, горько улыбаясь.

Перейти на страницу:

Ли Эйна читать все книги автора по порядку

Ли Эйна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Пылкая страсть отзывы

Отзывы читателей о книге Пылкая страсть, автор: Ли Эйна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*