Объятия дьявола - Коултер Кэтрин (читаемые книги читать онлайн бесплатно полные TXT) 📗
— Каким именно, позвольте спросить? — настороженно осведомилась она.
— В Англии он называется послеобеденным отдыхом, а здесь — сиестой. Пока солнце в зените, итальянцы запираются в домах, закрывают ставни и ложатся спать. Конечно, это замечательная возможность предаться другим, столь же прекрасным занятиям.
Он взял ее руку и нежно погладил пальцы.
— Когда вы поверите, милорд, что я не собираюсь претендовать на ваши милости!
Касси попыталась отдернуть руку, но граф крепко сжал ее.
— Я поверю этому, сага, когда ты перестанешь стонать от наслаждения в моих объятиях. — Энтони поднялся, увлекая ее за собой. — Пойдем обедать, малышка.
Как ни странно, самолюбие Касси было уязвлено, когда Энтони не попытался овладеть ею, лишь только они оказались в спальне. Однако она выяснила, что обычай отдыхать после обеда вовсе не так уж плох. Оставшись в одной сорочке, она легла в комнате со спущенными гардинами, не пропускавшими жарких солнечных лучей, и мгновенно заснула.
Пробудило ее легкое прикосновение чьей-то руки. Готовая наброситься на дерзкого, она открыла глаза и, к собственному удивлению, уставилась в свежее круглое лицо молоденькой девушки, с любопытством взиравшей на иностранку.
— Прошу прощения, синьора, — прошептала незнакомка по-итальянски мягким, музыкальным голоском.
Касси заставила себя перейти на итальянский.
— Кто ты? — спросила она, приподнимаясь на локте. Девушка улыбнулась забавному произношению англичанки.
— Розина, племянница Марины. Ваша горничная. Синьор велел мне помочь вам одеться. Он хочет видеть вас в библиотеке.
— Хорошо, — согласилась Касси, садясь. Розина, как и все слуги, была одета в черное. Блестящие темные волосы были забраны в такой же строгий узел, как у Марины. Она была совсем молодой, лет шестнадцати. Касси неожиданно сообразила, что служанка упорно не сводит с нее глаз.
— Что тебе? — резко бросила она, боясь, что девушка отнесется к ней с таким же презрением, как ее тетка.
— Ваши волосы, синьорина. Они словно золотые нити и ужасно густые. Я как-то видела волосы такого же цвета, но им до ваших далеко. Все говорят, что у меня неплохо получаются прически. Вы окажете мне большую честь, синьорина, если позволите вас причесать.
Касси немедленно раскаялась в своей грубости и приветливо сказала:
— Спасибо за комплимент, Розина. Я буду рада принять твою помощь.
Розина кивнула и улыбнулась. На пухлых щечках появились две глубокие ямочки.
— Я принесу вам платье, синьорина.
Касси поднялась и отправилась в гардеробную, чтобы ополоснуться прохладной водой. Вернувшись в спальню, она несколько минут постояла, наблюдая за новой горничной. Девушка показалась ей добродушным, бесхитростным созданием. Неужели это милое личико когда-нибудь исказит пренебрежительная гримаса?
— Ты очень молода, Розина, — заметила Касси, пока горничная помогала ей облачиться в светло-голубое муслиновое платье.
— Да, синьорина, — весело откликнулась девушка, усаживая Касси перед туалетным столиком. — Монахини сказали моей матери, что я слишком хорошая служанка и не должна растрачивать жизнь, выйдя замуж слишком рано. — И, философски пожав плечами, добавила:
— Возможно, в семнадцать лет и я захочу мужа и детей. Но пока.., это большая честь, синьорина, служить на вилле Парезе. Синьора все очень уважают и почитают, несмотря на то…
Она осеклась и покраснела.
— ..несмотря на то что он наполовину англичанин, — весело докончила Касси.
— Да, синьорина, хотя об этом вспоминают, только когда он возвращается из Англии.
За болтовней Розина не забывала о деле и ловко заплетала длинные волосы. Касси, не любившая косы, нахмурилась, но придержала язык, решив дождаться результата, и уже через несколько минут смотрела в зеркало, довольная и несколько ошеломленная собственным видом. Горничная сделала ей прическу в римском стиле: на голове красовалась корона из кос, а остальные золотистые пряди свободно вились по спине.
— Чудесно, Розина, — похвалила Касси. — Самой бы мне нипочем так не сделать.
Темные глаза девушки радостно сверкнули, и Касси лукаво улыбнулась:
— Я должна поблагодарить твою тетю за то, что она привела тебя сюда.
Говоря по правде, Марина была последним человеком на земле, которого Касси хотелось видеть. Но экономка уже маячила у подножия лестницы с тряпкой в руках — по-видимому, была занята уборкой.
— Что хочет синьорина? — бесцеремонно осведомилась она, и Касси невольно стиснула зубы. Подумать только, что за тон? Нет, пришло время поставить на место эту грубиянку.
Намеренно остановившись на верхней ступеньке, чтобы казаться выше экономки, девушка сухо приказала:
— Я попрошу вас принести мне стакан лимонада, Марина. Холодного и не слишком сладкого. Я буду с синьором в библиотеке.
У Марины оказались очень мелкие налезающие друг на друга передние зубы, совсем не страшные с виду — зря она так угрожающе их ощерила.
— Мне очень хочется пить, Марина. Поторопитесь, пожалуйста, — продолжала девушка и, пройдя мимо застывшей от негодования экономки, добавила:
— Тысяча благодарностей. — Она уже отошла довольно далеко, но какой-то дьяволенок словно подначивал ее еще немного подразнить служанку. — Кстати, Марина, прошу прощения, вы синьора или синьорина?
— Синьора, — рявкнула экономка и, повернувшись, исчезла в дальнем конце вестибюля.
Все еще улыбаясь своей маленькой победе, Касси добралась до библиотеки и взялась было за ручку в виде грифона, но насторожилась и прислушалась. Либо граф разговаривает сам с собой, либо у него гости. Девушка постояла несколько минут, уговаривая себя не разыгрывать застенчивую дурочку. Кто бы ни был собеседник графа, хуже, чем Марина, он все равно не поведет себя.
Девушка гордо вскинула голову и распахнула дверь. Сегодня утром она мельком осмотрела библиотеку, спеша поскорее добраться до сада, но сразу же невзлюбила комнату, отделанную темными панелями. Тяжелые кожаные кресла и громадный стол красного дерева казались слишком суровой и чисто мужской обстановкой.
Граф стоял у стола, одетый, как всегда, — черные брюки, сапоги и свободная белая сорочка. Он поднял глаза и приветливо улыбнулся Касси. Взгляд девушки остановился на молодом джентльмене, небрежно облокотившемся на каминную полку. Он стоял, сунув руки в карманы фрака, и спокойно рассматривал Касси. Черные волосы были напудрены и схвачены на затылке темно-синей бархатной лентой. Невысокого роста, чуть повыше Касси, изящный, худощавый, но хорошо сложенный, он показался девушке необычайно красивым. На оливковом лице резко выделялись густые изогнутые брови. Глаза почему-то показались ей знакомыми. Гость выглядел настоящим итальянцем из хорошей семьи. Он медленно раздвинул полные губы в улыбке и вежливо поклонился.
Касси подумала, что он к тому же очень грациозен, и улыбнулась в ответ.
— Кассандра, дорогая, — приветствовал ее граф, — у меня для тебя сюрприз. Это мой сводный брат, Чезаре Беллини.
Чезаре унаследовал такие же высокие скулы и прямой римский нос, как у Энтони. Касси заметила, что молодой человек, весело поблескивая глазами, тем не менее внимательно к ней присматривается. Наконец он произнес, растягивая слова, словно боясь, что она его не поймет:
— Польщен знакомством, синьорина. Вилла Парезе никогда еще не бывала пристанищем столь прекрасной дамы.
«Пристанище, — подумала девушка, — будто я какая-то вещь!»
Однако она учтиво кивнула и слегка присела перед гостем:
— Я совсем недавно узнала, что графу посчастливилось иметь брата, синьор.
— Вам лучше спросить его, считает ли он меня таким уж благословением, синьорина. Брат сообщил мне, что вы англичанка.
Оставалось лишь гадать, что еще рассказал граф Чезаре.
— Да, синьор. — Она бросила на Энтони вызывающий взгляд и добавила:
— И хотя я нахожу вашу страну чудесной, все же должна признаться, что очень скучаю по родине.