Магия Калипсо - Коултер Кэтрин (книги бесплатно .TXT) 📗
Лайонел отпустил ее и встал.
— Не нужно плакать, Диана. Идите спать, и не мечтайте о моей гибели. Этого не случится.
— Это вы хотите моей гибели, — тихо проговорила она.
— Не старайтесь быть глупее, чем на самом деле, — сказал он и лег на койку.
— Я была бы вам очень признательна, если бы вы перестали выставлять себя напоказ в обнаженном виде.
Лайонел знал, что в темноте она не может разглядеть его.
— Выставлять себя напоказ в обнаженном виде? Я никогда не слышал, чтобы так говорили о мужчине. Но это не важно. А если я не перестану появляться в обнаженном виде? Может, все-таки вы передумаете?
Последовавший за этим звук позволил ему верно угадать, что Диана скрипит зубами от злости. Лайонел рассмеялся.
— Может, мне и вас научить этому искусству, Диана? Вообще женщинам это дано от природы, но, может быть, вам не помешают уроки? Если у меня будут финансовые затруднения, я смогу этим зарабатывать на жизнь… «Лучший в мире специалист научит, как выставлять себя напоказ!» Хорошая мысль, не правда ли?
— Я рада, что вы в восторге от собственного остроумия, но только вы один можете оценить такие шутки по достоинству.
Он приподнялся на локтях и подпер ими подбородок.
— Я рассказывал вам, что в детстве у меня была сука, то есть собака женского пола? Нет, не рассказывал? Так вот, дорогая моя, эту собаку звали Хлоя. Наверное, дурацкая кличка, но эта дворняжка лучшего не заслуживала. Я подобрал ее в канаве и спас от голодной смерти. Думаете, она была мне благодарна? Ничуть, она мне не доверяла. Каждый раз, когда я пытался приласкать ее, она кусала меня за руку. Ужасно неблагодарная сука, не так ли?
— Очень умная сука!
— Как бы там ни было, передо мной была цель — приручить ее. Собака продолжала рычать на меня и кусаться, пока я не взял ее к себе в постель. Ночью, в темноте, я разговаривал с ней почти так же, как мы разговариваем с вами. Через неделю я заметил, что она стала ложиться не в ноги, как в начале, а на середину постели. Спустя еще некоторое время она уже сворачивалась калачиком у меня на груди. Потом она стала лизать мне лицо. Ей нравилось, когда я чесал ей уши — при этом ее хвост вилял от удовольствия.
— Вы еще не выговорились?
— Нет. К моему детскому восторгу, она стала преданным домашним животным, повсюду ходила за мной и с огромным интересом выслушивала все, что я говорил. Мне было очень приятно.
Лайонел замолчал, ожидая ответного оружейного залпа.
— Вам не понравилось сравнение?
— Насколько я помню, я никогда не кусала вашу руку, — наконец сказала Диана, и Лайонел услышал в ее голосе едва сдерживаемый смех. Настроение ее явно улучшилось. А он продолжал думать об одном и том же.
— Вы доверяете мне, Диана?
— Может быть, я и поверила бы вам, если бы вы стали чесать мне пятки.
— И тогда вы завиляли бы хвостом от удовольствия?
Ему в лицо угодила подушка.
— Ну зачем же так? — ласково проговорил он. — Без подушки ваше гнездо никуда не годится. Он кинул подушку обратно. — Я попал?
— Лайонел, вы же не находили меня в канаве, умирающей от голода. И я не сука, которую нужно приручить.
— Большинство женщин именно таковы.
— У вас ясно прослеживаются типичные симптомы болезни Шарлотты.
— Разве? Может, вы отчасти и правы. Я об этом подумаю. А теперь вы в состоянии заснуть без слез?
— Вы испорченный, Лайонел Эштон.
— Снова комплименты! А я боялся, что мне больше не достанется ваших изящных эпитетов.
Диана поняла, что в ближайшие дня четыре новых атак не будет. А потом она что-нибудь придумает. Странно, но ей совсем не нравилось противиться ему, да, не нравилось. Он — самодовольное животное. «Сука, которую нужно приручить — это я?» — с возмущением подумала девушка.
Погода стояла прекрасная, дул ровный, сильный ветер, «Сирена» должна была прибыть на остров Святого Фомы в назначенное время.
— Осталось совсем недолго, — сказал Рафаэл Диане, которая слегка повернула огромное колесо штурвала. — Чуть круче по ветру, — прибавил он.
— Шхуна так хорошо слушается руля! — восхищалась Диана. Она подняла голову, чтобы посмотреть на наполняющиеся ветром паруса. — Неважно у меня получилось.
— Для женщины вы прекрасный мореход.
После этих слов Диана немного помрачнела, затем увидела, что капитан озорно усмехается.
— Я как будто слышу Лайонела, — заметила она.
— Я принимаю этот комплимент. Блик рассказывал мне, что вы сумели выпотрошить из него все знания. Оказывается, у вас много талантов, Диана.
В ответ она рассеянно улыбнулась. В этот момент «Сирена» резко накренилась. Диана выпустила штурвал, от напряжения у нее заболели мышцы.
— Уверен, что ваш муж с этим согласен, — четко проговорил, капитан.
Девушка сдвинула брови.
— Лайонел… он такой… О, смотрите, Рафаэл, вон птица-фрегат! Поглядите на его зубчатый хвост. Мы уже почти дома.
— Жаль.
— Жаль чего?
— Что вы не закончили вашу, несомненно, замечательную мысль о муже.
Он все знает, поняла Диана. Знает. Но откуда? Лайонел сказал ему правду? Это еще одна проделка? Месячные у нее закончились несколько дней назад, но Лайонел не пытался ее соблазнить. Диане хотелось знать, что задумал граф, но она решительно не желала изливать свою душу Рафаэлу. А может, Лайонел решил, что она не стоит такого беспокойства и уговоров с его стороны, может, ему больше не хотелось показывать себя человеком чести? Нечего зря кудахтать, подумала она, покачав головой. Прежде всего это ее не устраивал выход, который ему подсказывала честь.
— Мне бы хотелось вымыть голову, — сказала девушка. — Вы не могли бы устроить для нас дождь?
— Думаю, вполне могу. Посмотрите туда, на восток. Возможно, скоро прольется достаточно воды, чтобы наполнить отдельную емкость специально для вас.
— Уже к вечеру?
— Думаю, да. А теперь передайте мне штурвал, пока у вас руки не онемели окончательно. «Сирена», как истинная женщина, иногда нуждается в твердой руке, вообще-то почти всегда. — Он задорно усмехнулся, но Диана не была уверена, что все это шутка. Может, он вообще недолюбливает женщин и старается быть с ней любезным только из-за Лайонела? Может, болезнь Шарлотты широко распространена?
— Думается мне, капитан, что вы погибнете насильственной смертью. От рук женщины.
К удивлению Дианы, которая просто хотела подшутить над ним, губы капитана поджались, а лицо стало таким мрачным, что девушка испугалась. Затем Рафаэл улыбнулся, но глаза его остались прежними — холодными, напряженными.
— Это, миледи, весьма и весьма вероятно.
Диана в замешательстве покинула своего собеседника. Она не могла понять мужчин.
Лайонел примостился на мотке толстого каната и беседовал с Ролло, когда Диана его увидела. Граф явно приятно проводил время. Пока он не заметил девушку, она внимательно смотрела на него. Граф загорел еще не так сильно, как Ролло или Рафаэл; даже в ее недоброжелательных глазах он был красив. Рукава рубашки были закатаны, и Диана посмотрела на его руки. Ей показалось, что у него мужской, темный загар и очень сильные мужественные руки. Девушка почувствовала себя глупой и испорченной. Тут Лайонел заметил Диану и замолчал.
Ролло поразился, увидев во взгляде графа откровенное желание. Матрос беспокойно пробормотал:
— Пришла ваша супруга. Увидимся позже, милорд.
— Вы прелестное создание, — сказал Лайонел, когда Диана приблизилась, — несмотря на то, что у вас все сильнее шелушится лицо. — Он откинулся назад, опершись на локти. — Пожалуйста, не двигайтесь, Диана. Мне жарко, а от вас падает тень.
— Я хочу поговорить с вами, Лайонел.
— Миледи, перед вами человек, который почтительно внемлет каждому вашему слову.
— Будьте серьезнее!
— Зачем?
— Лайонел, Рафаэл все знает. Я требую ответа… это вы сказали ему?
— Что сказал, Диана? Что вы мне не любящая супруга, а сварливая любовница?
Порыв ветра приподнял юбки Дианы. Она хлопнула по ним, чтобы опустить их. Вздохнув, девушка села рядом с графом. Она даже не взглянула на него. Молодой человек несколько секунд любовался ее профилем: у нее даже форма ушек прекрасна.